星期日, 5月 19, 2024
spot_img

以利沙所求的真的是“加倍的灵”吗?

‍‍‍‍‍‍圣经里先知的故事时,感觉做先知最过瘾的当属先知以利沙。

首先,旧约里记载的他行过的神迹特别多,甚至行过主耶稣所行的神迹:使死人复活(列王记下4:32-37)(注:后以“王下”代之),少许食物就喂饱了多人(王下4:42-44),医治大麻风病人(王下第5章);

其次,他一直很刚强,没有向王权屈服过,不像他的师傅以利亚,曾经有过惧怕王后耶洗别而逃跑的黑历史,甚至嘲笑他的人立刻死于非命(王下2:23-24)。

第三,他能帮助以色列军队在战场上得胜(王下第3章,第6章),也能帮助以色列在大军来袭千钧一发的时候,不但危险解除,还得到大量粮食(王下第7章)!

第四,他死后余威仍存,死人碰着以利沙的骸骨,就复活站起来了(王下13:20-21)!

这种事情,新约圣经记载过一次,马太福音27章50-53节:“耶稣又大声喊叫,气就断了。忽然,殿里的幔子从上到下裂为两半,地也震动,磐石也崩裂,坟墓也开了,已睡圣徒的身体,多有起来的。到耶稣复活以后,他们从坟墓里出来,进了圣城,向许多人显现。”


这么看起来,以利沙简直是可以和主耶稣比肩的人物了!那么以利沙为什么这么厉害呢?有人说,因为他懂得怎么祈求,他所求的感动他的灵,是感动他师傅的两倍!所以他比他师傅还厉害。(此处也会引出一个思考:如果以利沙真的比他师傅还厉害,为什么新约时代,犹太人会猜测耶稣是以利亚转世,而非以利沙转世呢?从犹太人的普遍观点来倒推,那以利沙就没有以利亚那么厉害、那么重要了,那也可以得出一个结论:以利沙并没有得到以利亚双倍的灵。)


我在这里不探讨以利沙为什么那么厉害,因为我相信神要怎么使用他就怎么使用他。但是,关于他所求的灵,是不是加倍于以利亚的灵,这个倒值得从原文角度去研究


原文‍‍‍是怎么‍‍写的


我们先看中文和合本译文《列王记下》2章9节:

过去之后,以利亚对以利沙说:“我未曾被接去离开你,你要我为你作什么,只管求我。”以利沙说:“愿感动你的灵加倍地感动我。”


我们再看环球圣经公会新译本《列王记下》2章9节:

他们过去之后,以利亚对以利沙说:“在我没有被接离开你以先,我可以为你作些什么,你尽管求吧!”以利沙说:“求你使你的灵双倍地临到我。”


这么看来,这里的“加倍”或“双倍”显然都是之于以利亚获得的灵。我们再看下原文:

מלכים ב ב

ט וַיְהִי כְעָבְרָם וְאֵלִיָּהוּ אָמַר אֶל-אֱלִישָׁע שְׁאַל מָה אֶעֱשֶׂה-לָּךְ בְּטֶרֶם אֶלָּקַח מֵעִמָּךְ וַיֹּאמֶר אֱלִישָׁע וִיהִי נָא פִּי-שְׁנַיִם בְּרוּחֲךָ אֵלָי

我给大家直译下:

在他们刚过完(约旦河)时,以利亚对以利沙说“你求什么,我都会给你的,只要在我还没有被接走离开你之前。”以利沙说:“愿你的灵的两份给到我。”其实פִּי-שְׁנַיִם בְּרוּחֲךָ אֵלָי用英文直译更顺,表达顺序也一致:two portions in your spirit to me。


中文翻译是“加倍”或说“双倍”的词,在原文里是:פִּי-שְׁנַיִם。

פִּי是פֶּה “嘴”的另一种写法,同时含有其他意思,诸如“我的嘴”,“边缘”、“一份(遗产)”、“一个部分”等。פִּי-שְׁנַיִם字面意思是“双份”,但这个“双份”还需要进一步说明。为了不误解其意思,也为了更明确其含义,我们需要对照原文出现过的同一词条。פִּי-שְׁנַיִם在旧约原文里一共出现过五次,除了以利沙的这处,我们来看下其余四处:


对比分析פִּי-שְׁנַיִם

第一处:利未记27章18节, עַל-פִּי הַשָּׁנִים הַנּוֹתָרֹת 直译是“根据所剩余的年份”,这里עַל-פִּי是词组“根据”,הַשָּׁנִים הַנּוֹתָרֹת是带了限定词הַנּוֹתָרֹת的名词הַשָּׁנִים,意思是“剩余的年份。”和合本译为“所剩的年数。”

注意:这里出现的其实并不是פִּי-שְׁנַיִם这个名词搭配,פִּי和之前的עַל搭配,组成副词“根据/凭”,שָּׁנִים “年岁”(复数)完全不同于שְׁנַיִם“两个”这个词,所以此处不能用来分析פִּי-שְׁנַיִם。

 

第二处:申命记17章6节,עַל-פִּי שְׁנַיִם עֵדִים, אוֹ שְׁלֹשָׁה עֵדִים 

“根据两个见证人或三个见证人”,这里同样有词组עַל-פִּי。中文和合本这个地方译为:“要凭两三个人的口作见证”,乍一看意思是一致的,但是从语法角度看,这个翻译是不准确的。如果是“凭两三个人的口”,(עַל有by的意思,中文的确可以翻译成“凭”)那么原文要写作: עַל פִּי-שְׁנַיִם עֵדִים。

 

有兴趣的还可以参看申命记第19章15节:“人无论犯什么罪,作什么恶,不可凭一个人的口作见证,总要凭两三个人的口作见证才可定案。”原文是:

לֹא-יָקוּם עֵד אֶחָד בְּאִישׁ לְכָל-עָו‍ֹן וּלְכָל-חַטָּאת בְּכָל-חֵטְא אֲשֶׁר יֶחֱטָא  עַל-פִּי שְׁנֵי עֵדִים אוֹ עַל-פִּי שְׁלֹשָׁה-עֵדִים יָקוּם דָּבָר

עֵד אֶחָד是“一个见证人”,被翻译成了“一个人的口作见证”;

עַל-פִּי שְׁנֵי עֵדִים אוֹ עַל-פִּי שְׁלֹשָׁה-עֵדִים是“根据/凭两个见证人或三个见证人”;

יָקוּם דָּבָר 这里直译是“这件事才能立定”,“定案”翻译得很好。

 

我们可以发现,这第二处其实出现的也不是פִּי-שְׁנַיִם这个名词搭配,פִּי还是和之前的עַל搭配,组成副词“根据/凭”,而שְׁנַיִם和后面的עֵדִים构成名词短语“两个见证人”。既然这里也不是פִּי-שְׁנַיִם,那么此处也不能用来分析פִּי-שְׁנַיִם。

 

第三处:申命记21章17节:“却要认所恶之妻生的儿子为长子,将产业多加一分给他。因这儿子是他力量强壮的时候生的,长子的名分本当归他。”

 כִּי אֶת-הַבְּכֹר בֶּן-הַשְּׂנוּאָה יַכִּיר, לָתֶת לוֹ פִּי שְׁנַיִם בְּכֹל אֲשֶׁר-יִמָּצֵא לוֹ כִּי-הוּא רֵאשִׁית אֹנוֹ, לוֹ מִשְׁפַּט הַבְּכֹרָה

和合本中的“将产业多加一分给他”所翻译的是这一部分:

לָתֶת לוֹ פִּי שְׁנַיִם בְּכֹל אֲשֶׁר-יִמָּצֵא לוֹ 

我们可以看到,פִּי שְׁנַיִם被翻译成了“多加一分”。但这个“多加一分”还不是太明朗,基于多少的多加一分呢?

 

再来看环球圣经公会新译本:“却要承认他不喜爱的妻子的儿子为长子,把所有的产业分两份给他,因为这儿子是他强壮有力的时候所生的头生子,长子的权利本是属于他的。”

这里提到“把所有的产业分两份给他”,符合פִּי שְׁנַיִם的字面意思,但是也会引起疑问:所有的产业一共被分作几份呢?

 

但是通过这两个翻译版本,我们可以明确一点:פִּי שְׁנַיִם绝对不能是“加倍”或“双倍”,因为对于一个要分配遗产的父亲来说,他的所有产业是确定的数量,他又如何能把自己产业的双倍给长子,再余下一些产业给其他儿子呢?

 

第四处:撒加利亚13章8节:耶和华说:“这全地的人,三分之二,必剪除而死,三分之一,仍必存留。”原文如下:

וְהָיָה בְכָל-הָאָרֶץ, נְאֻם-יְהוָה, פִּי-שְׁנַיִם בָּהּ, יִכָּרְתוּ יִגְוָעוּ;וְהַשְּׁלִשִׁית   יִוָּתֶר בָּהּ

我的直译是这样的:而将来在这地上的所有人,耶和华说,两份在地上的,将被剪除,都将消亡;而第三份的,将被存留在地上。

 

这节经文的和合本翻译是准确的,פִּי שְׁנַיִם就是两份,因为פִּי有“一份”的意思,而שְׁנַיִם就是“两个”的意思。有了“第三份”做参照,我们就能把פִּי שְׁנַיִם理解成“三分之二”了。


以利沙所求的是怎样的“双份的灵”


如前面所分析的,撒加利亚13章8节非常明确地说明“两份”是之于“第三份而言”的,并且这一词条的用法,圣经记载是耶和华亲口这么说的。再回到申命记21章17节,我们就知道,新译本翻译的“两份”是准确的。基于פִּי שְׁנַיִם的用法,我们就能明了,原来以色列人的父亲分遗产时,给长子两份产业,给长子以外的其他儿子一份产业。也就是说,产业被分成三份,其他儿子共同继承三分之一,长子继承三分之二。如果实在要用“加倍”/“双倍”来形容长子所获得的产业,那也是相对于其他儿子共同所得的那一份产业而言。


我们需要还了解一点,对于犹太人来说,在摩西五经也就是《妥拉》里出现过的字词是后面经卷的典故来源,也就是说,一个传统的犹太研经学者读旧约,如果在摩西五经以外的书卷里读到一个字词,他想要查考,那么,摩西五经是他查考的必备典籍。当然,现代犹太人研读整本旧约圣经的少了,他们会读完整本旧约,只是反复研读的基本上就是《妥拉》,然后就是《密释纳》、《塔木德》了。好在过去拉比们给他们留下的释经书还是以《妥拉》为引经据典的根本。


我提到这一点,是想请大家注意一个细节:פִּי שְׁנַיִם第一次出现在《申命记》21章17节,是关于父亲分遗产给长子的,这个词条明确表明了长子的遗产是双份,其他儿子的显然之于长子的,就是一份遗产了。以利亚说的话记载在《列王记下》,他肯定是非常熟悉《妥拉》的,毕竟《妥拉》之于我们是一本圣书,之于那时的以色列人,还是一本生活指引!以利沙很清楚פִּי שְׁנַיִם意味着长子的继承权!他向他的师傅以利亚所求的,并不是得到他师傅的灵的两倍,而是求他自己能如同长子那样,继承以利亚的属灵身份!


以利亚又是怎么回答的呢?和合本是这么记载的:以利亚说:“你所求的难得!虽然如此,我被接去离开你的时候,你若看见我,就必得着;不然,必得不着了。”这里的“难得”真的是字面上说的“很难得到”之意。以利亚很清楚耶和华神给他的灵,不是他的产业,不能由他随意分配的,他也没有权力指定以利沙作为他的“长子”,或说“大弟子”,或说“继任掌门”。他告诉以利沙的话是在说:如果耶和华神悦纳他作为长子来继承自己的属灵身份、属灵遗产,那么他的眼睛会被开启的,他也就能得到他所求的长子得以继承的那“三分之二”的属灵产业。


双倍产业意味着什么


要想得到“双倍”产业,必须是长子的身份;而得到双倍的产业之后,就要履行长子的责任和义务了。长子有什么责任和义务?旧约里似乎没有明确提出过。但是,我们可以从以撒这个神命定的长子,以及雅各这个似乎是用诡诈手段夺取长子名分的长子,还有约瑟,这个明明是第十一个儿子,却被上帝选中的长子身上看出一些端倪。


以撒完全追随了他父亲亚伯拉罕,诚心信靠耶和华上帝,也因着对上帝的信靠,对自己在地上的权益不争不抢。雅各初期的确诡诈,但是后来,他只认耶和华是神,他只要耶和华给他祝福,他留给他的后裔最大也是最后的祝福,就是来自于耶和华神!他们似乎没有在地上建功立业,更没有建城立邦,但是他们对耶和华的信靠,又明明地成为了他们这一民族的信仰基因,代代相传,生生不息到如今!


还有约瑟,年少时十数年的辛酸苦楚冤屈,并没有消磨他对耶和华上帝的信心,反倒因着对他父亲的神的坚定信靠,那些艰难岁月成了熬炼他心志品性最合宜的火候。他,以一介囚徒之身,在一个大国之君的面前,传扬了耶和华的名!不仅仅是一次宣扬神的名,耶和华神使用他,在绝无仅有的荒年中保全当时万民的性命!作为宰相,我们看到的他是荣耀尊贵,身份无可比拟,但我们看不到的是,他在履行职责时,要怎样的战兢劬劳,恪尽职守,完成神的托付,又要怎样的心志坚定,不被异教邪神同化。还记得他的遗言吗?《创世纪》50章26节:约瑟叫以色列的子孙起誓,说:“神必定看顾你们,你们要把我的骸骨从这里搬上去。”他离世前,最大的担心的,是以色列子孙乐不思蜀,忘记了耶和华神对他们的应许,不肯回到迦南地去。他的担心,似乎是有道理的,因为他的骸骨是在几百年后才被摩西带出埃及,又被约书亚带进迦南地安葬的。这才是长子,心里牵挂的是一族的命运,一族的未来!


所以,得到长子的名分、得到长子的产业,并不意味着轻省舒适,乃是要担起这个信仰的传承重担!以利沙深谙这一属灵原则,但他仍然向以利沙求“双份”的灵,实际上,他所求的,是给长子的那份托付、那份重责!在他的生平中,我们可以很明显地看到他大有能力,但我们又何曾去揣摩过他那份忧国忧民、为以色列从王到百姓远离上帝的那份痛心,又何曾去想象过,他是如何地为顽梗之民、悖逆之子去祈求上帝,最终仍然是抱恨离世?(参看列王记下十三章)


当我们再读到“‘愿感动你的灵加倍地感动我”时,愿我们立刻想到的是那份给长子的托付,因为,原文里,这个词,就是用在给长子的产业上的。以利沙所求的其实不是要自己能力更强,他求的,是在一个对耶和华神不敬不虔的时代,他要接过传扬上帝的名、教导上帝的话、传承对上帝的信这份使命!


旧约原文是怎么表达“加倍”/“双倍”的?


谨慎起见,我们再看下旧约原文里表达“加倍”或“双倍”这一意思,都是怎么用词的。

中文和合本翻译为“双倍”的,只有一处,对应的是《出埃及记》16章22节,确实表达的是双倍的意思,这个词是“מִשְׁנֶה”

译为“加倍”的,有多处,除了撒母耳记下12章8节和以西结书21章14节翻译不准确外,其他几处确然是指“加倍”、“增加了一倍”的意思。对应的原文表达有这些:

创世纪43章12节,以赛亚书61章7节,约伯记42章10节,耶利米书16章18节和17章18节,撒迦利亚书9章12节,都是מִשְׁנֶה;

以赛亚书40章2节,是כִּפְלַיִם;

出埃及记22章4节(原文章节是22章第3节)和出埃及记22章9节(原文章节是第8节),都是שְׁנַיִם;

由此我们可以看到,פִּי שְׁנַיִם没有“加倍”的意思,旧约里没有一处是这么使用的。但是,从其含义来看,翻译成“加倍”是相对于非长子所继承的那部分产业的,如果这一点说明清楚,使用“加倍”来表示פִּי שְׁנַיִם也是可以的。


留言区

作者说明:因为是新手,才了解到可以通过小程序添加留言功能,对于前面两篇文章以及这篇文章有什么想交流的,欢迎给我留言,谢谢!

所属主题
阅读更多

最新文章

一台戏

哦~我的顾客

Duang~Duang~Duang~

因转向,得和平