משלי, ד, כג
最近实在比较懒,也是能力精力有限,想分享的帖子一直也没写。但是,今天提笔也不是为了写那篇帖子,而是想分享一则我回答学员提出的问题。后面我会再分享一两则研读原文的朋友提出的问题。
有时,被问起某句经文里的某个词,也是给我自己一个学习的机会;更重要的是,是给我自己一个被祂话语光照的机会。
也因此,今天有学员问我该怎么从原文理解下面这句经文时,我一下子好像第一次读这句经文似的。回答完了问题,我也就有了动力分享给大家。
这位学员问的是 “你要保守你心,胜过保守一切(或作“你要切切保守你心”),因为一生的果效,是由心发出。”(和合本 箴言4:23)
她本意只是对“保守”所对应的词以及具体含义不太明了,不过我看完这句的用词和结构,觉得还是挺值得我们学习的。
משלי, ד, כג
מִֽכָּל־מִ֭שְׁמָר נְצֹ֣ר לִבֶּ֑ךָ
כִּֽי־מִ֝מֶּ֗נּוּ תּוֹצְא֥וֹת חַיִּֽים׃
首先,这句经文的谓语是 נְצֹר ,是命令式,宾语是לִבְּךָ ,也就是说“你要保守你的心”。
נָצַר 这个词,基本意思的确是“保护、保持、看守”,可以理解为“保持警惕、保护……远离危险”;也可以是“守约、守祂的诫命”;也引申为“隐藏……”。还有其他意思,这里不赘述了。
在这句经文里,可以比较明显地确定:“保守你的心”是要保护它远离诱惑和罪恶,使它能够持守祂的法则,能够保持清洁。
多解释一句,לִבְּךָ在原句里的发音是לִבֶּ֑ךָ ,是受了 ֑的影响。这个是טעמים(马所拉文士给原文标注的读经符号)的一种,表示断句。
מִכָּל־מִשְׁמָר 挺值得玩味的。
这里的介词מִ,不是普通意义上的“从……”,而是作为比较句的比较词。
כָּל־מִשְׁמָר 的意思是“所有该被保护的(事物)”。
מִשְׁמָר的确是从词根שָמַר而来,但它是名词,可以指“守卫”、“看守(这件事)”、“被保护的事物”等。
所以,מִכָּל־מִשְׁמָר的意思就是“比所有一切要被保护的事物更甚”;
נְצֹר לִבֶּ֑ךָ מִכָּל־מִשְׁמָר的意思就是:“要保守你的心,比保护所有(其他)一切要被保护的事物更甚。”
和合本对这句的翻译是正确简练的。我主要是从原文逐字详解直译。但我个人认为,原文所强调的,确实比译文要多一些内涵。
译文里说“胜过保守一切”,而原文里对这个“一切”是加了限定的:被保守的一切。
这意味着,完全不用提不被保守的东西,而仅仅着眼在被保守的一切上,我们需要付出代价去守护它们;但是,我们更应该做的,是付出更多的代价去保守我们的心!
我们怎么花费心思去保护、保守、保持其他那些被我们保护、保守、保持的,我们就知道要怎么更多地去守护我们的心!而这种守护,基于原文词语的内涵,是守护在祂的约里,祂的法则里!
משלי, ד, כג
我们继续来看כִּי־מִמֶּנּוּ תּוֹצְאוֹת חַיִּים这句。
כִּי־מִמֶּנּוּ指的是“因为从它(心)那里”;
תּוֹצְאוֹת חַיִּים是סמיכות,即名词+名词的一个短语。
这个短语的意思,乍一看,可以理解成“生命的结果”,因为在现代希伯来语里,这个词就是作为“结果、后果”的。
不过,在古希里,תּוֹצְאוֹת的意思就不同了。它的确出自词根“יצא”,基本意思也是表示“出来”,但是是作为名词而不是动词。还可以引申为“从危险中出来”,即“解脱、搭救”。
它还有一个意思,指某个地方,是可以从该地方出来的;比如在以西结书48:30,这个词就出现了,
תּוֹצְאֹת הָעִיר意思是“城门”,תּוֹצְאֹת就是门。
所以,有古希学者认为,תּוֹצְא֥וֹת חַיִּֽים的意思是
“生命的泉源”,或指“幸福的泉源”。
我个人是这么理解他们的思路的:因为基于תּוֹצְאֹת הָעִיר 的结构和用法,תּוֹצְאוֹת是一个可以出入的地方,即是חַיִּים(生命)的出入口。
所以 כִּי־מִמֶּ֗נּוּ תּוֹצְאוֹת חַיִּים
这句的意思就是:因为生命的泉源从心发出。
整节经文的直译就是:
要保守你的心,比保护所有(其他)一切要被保护的事物更甚!因为生命的泉源从它发出。
如果按照现希的理解, תּוֹצְאוֹת חַיִּים
是“生命的结果”,和合本的翻译是“生命的果效”也是对的。
但是,关键是,这个词在原文里出现时,并没有“结果”这个意思。
如果从古希的角度,这里就是指“生命的泉源”、“幸福的泉源”,我个人感觉,其内涵会更广一些,因为指的是生命本身,而不单单指生命中的某些结果。这就像是在告诉我们,要保守我们的心在祂的法则里,因为,从这样的心中才能涌流出生命。
当然,我主要是呈现给大家原文表达的基本含义,希望有助于古希学习者了解到一些古希语法的应用,也能对理解原文经节起到一些帮助。至于各位怎么进一步理解、体会,相信也一定会在祂的光中得到启示的。