昨天的文章里,忘了加上电影的观看链接,导致很多人分享起来不方便,甚至有人看完了文章还不知道电影在哪里这次重发把电影链接也放上,提前先告诉大家:电影在文末左下角“阅读原文”里!以后大家要分享就分享这篇文章,上一篇请忽略!
《我爱吕西安》这本书,我们公众号已经推荐过不下三四次了,读者中还有没读过的吗?那我强烈建议你,现在就下单,赶紧买来读,因为在不久的将来,你可能就很难买到这一类书了,原因你懂的。
这本书有多好看?我随便摘几条外网的评论,给大家看看:
这是我最喜欢朗读的书之一。这次的Social Distancing Morning Time,我选的第一本给我的外孙女们朗读的书,就是这本,她们都很喜欢。我们一口气把最后四章都读完了,因为根本停不下来。即便这本书我已读过很多遍,依然每次都会感动泪目。我发现一个有趣的现象,这次我和书中的老祖母有了更深的连结。对于此刻的我而言,这是多么完美的一本书!如果你想读一本有道德观念而无道德说教的书,《我爱吕西安》是你的不二选择。
这本书有26章,是完美的圣诞月读物。每年12月,我们一家人都会大声朗读这本书。从12月1日开始,每天晚上我妈妈会给我们读一章,当我们在圣诞节那天打开礼物后,我们会躺在一起,听这个故事的最后一章。即便我们几个孩子早已对这个故事熟记于心,但是,我们依然每次都感受到,书中对罪与饶恕、上帝的爱与恩典的描写,是多么的美好。我至今仍记得,每当我妈妈读到老人讲述他的人生经历那一段,都会忍不住哭(真的是每一次!)她不得不把书递给爸爸,而爸爸每次都是声音颤抖地把这章读完。这本书真的太棒了!
这本书值得五星好评!我很确定,我妈妈在我的成长过程中,给我读过这本书,我也记得我们看了好几遍这个电影。帕特里夏·圣约翰真让人难以置信,她笔下的人物活灵活现,我深深地被故事情节吸引,拿起书就放不下来。作者温柔而又慷慨地将自己的信仰编织到故事之中,使我心中释放出无尽喜乐!这是作者的第二本小说,我已经读过了,现在我还想读作者的其他小说。我们都享受这个阅读的过程,无论是8岁、10岁、12岁还是36岁,我都等不及想一家人再看一遍这个电影了!
提到电影,现在终于能看了,与我而言,从找到资源到最终呈现,真是一波三折,费了好大劲。
很多年前,我就知道这部小说早已拍成电影了,但奇怪的是从来没见主内有人分享,后来我网上随便搜了一下英文名《Treasures of the Snow》,才知道这部电影的中文名叫《雪花奇迹》,1980年的片子,至于其他信息,就无从得知了。
一个朋友得知我们想看这个电影,便在网上找了英语版的资源分享给我,可能是年代久远的关系,那个画质,模糊得根本没法看,于是我上网找怎样能修复画质,要么委外,某宝的人工修复报价20元/分钟,不现实;要么自己搞,下一个AI智能修复软件即可,可惜我的电脑配置太低,搞不了。正在此时,那个朋友又找到一个德语版的电影资源,画质虽不比近几年拍的电影,但还是清晰了很多,我觉得可以了。
于是我决定,把英语版电影导出音频,把德语版的声音去掉,将德语视频和英语音频整合到一起。这个过程不难。然而,整合之后,问题又来了,德语版比英语版快了四秒钟,这导致刚开始还可以正常看,但是越往后,口型和声音就越对不上,四秒钟的误差,严重影响观影效果!
英语版是流畅放映的,中间并没有卡顿的地方,我随机取了三个时间点,发现误差是逐渐变大的,所以我怀疑德语版是将速度整体调快了四秒钟,接下来,我打算把英语版的音频也整体调快四秒钟。
虽然很多软件都可以调节音频速度,甚至在线操作都行,但是一般的软件无法这么精准地调速,为此我特地下载了一款叫GoldWave的专业音频编辑器,才终于实现了这个目的,调整后的速度,是原来的1.000649倍。
调整后的音频,再和视频整合起来,看起来就好多了,前20分钟和后20分钟基本没问题,就是中间的部分,口型和声音还是不能完全对应,但是误差不大,最多1秒钟,应该能凑活着看吧。
我用了三个多星期,处理了这一大堆“半成品”材料
在此顺便提一下,如果哪位朋友有英语版的清晰的片源,可以分享给我;或者谁的电脑配置比较高,可以安装一个叫做Topaz Enhance AI的视频修复软件,并且也有时间帮忙修复英语版的资源,也可以联系我,我有现成的中英字幕,那样的话,呈现效果就会更好。
整合后的德语版片源+英语版音频+山寨版字幕,就在本次推送的副篇里,大家可以直接点进去看。
当然,比起原著,电影还是省略了不少情节,幸好信仰的部分没有省略太多,所以我认为这依然是一部很好的福音电影,之所以这么小众,正是因为基督信仰的色彩太明显了吧!
说完电影,再来说说动画片。
我也是无意间发现,这部小说居然还被改编成了一部日本动画片,同样也是老片子,1983年的,名叫《阿尔卑斯物语–我的安列特》。
这部动画片有48集,每集20多分钟,我本来想全部看完再来写文章的,无奈太长了,实在没时间,我大概看了前五集吧,主要是想看看改编得怎么样,就怕它也搞“信仰本土化”,把原著里的上帝改成一个日本的什么神,那就没啥看头了。
看了几集之后,我觉得有时间还是值得一看的,此剧对于原著中信仰的成分并没有省略不提,尤其是第四集安妮特妈妈去世的那一段,还是蛮感人的。
如果说同名电影省略了原著中的一些内容,那么此部动画片无疑是“加戏”太多。动画片把吕西安和安妮特塑造成了一对青梅竹马的好朋友,关系好到都有点超出友情了(还是我多想?)以至于后来闹了矛盾,就像是安妮特故意赌气似的,至于矛盾冲突的发生和解决,我还没往下看。虽然故事背景是在瑞士,但是这部剧里的人物说话风格、相处方式、性格特质等,处处都体现出日本人的味道,把故事背景改成北海道的小山村也毫不违和。
这部动画片同样适合给孩子看,画风非常温馨可爱,据说宫崎骏的作品也深受它的影响。能看得出来,虽是四十年前的片子,但是制作精良,主题曲也非常好听,那个年代的动漫工作者真的很用心在做事。之所以现在几乎不为人知了,主要还是因为所谓的“宗教色彩”的渗入吧!
可惜目前网上能找到的,只有日语中字的版本,好像港台曾引进过这个系列的动画片,我觉得应该有国语版,要是谁找到了,一定要告诉我啊。
附上B站的观看地址:
https://m.bilibili.com/video/av38944027.html
或是直接B站搜“阿尔卑斯物语”也能看到。
最后,再和大家分享英语原版小说《Treasures of the Snow》的电子书。前段时间,我在孔网刚好看到有这本书卖,全网只此一本,被我20块钱买走了,哈哈哈!
所以,现在国内的朋友应该很难买到这本书的正版原版书了,国外的二手书市场肯定有,大家有渠道的不妨去看一下,目前比较经典的版本是MOODY PUBLISHERS出版的,也就是我分享给大家的这个电子书版本。
我整理了epub格式和pdf格式两个文件,epub是电子书格式,适合在Pad或手机上看,pdf格式适合打印成书。我建议大家在某宝上找个店帮忙打印出来,内页用80克道林纸,封面用铜版纸彩打,纸选择B5大小,可以做得跟买的书一模一样,价格也就20块钱左右吧。
外网上还有这部小说的广播剧,也非常非常棒,分角色的配音很生动,我听了个开头,似乎更符合原著。可惜墙内看不到,如果有办法到墙外去,在Google或Bing上搜索Treasures of the snow radio drama就能搜到。
想要电子书资源的,可以在公众号后台回复“电子书”即可获取。
希望大家多多分享支持,将好的作品传递下去。看完记得来谈谈感受哈!
End
喜欢我们的文章,
请加熊爸微信xiong3215330
以防失联~