關於在中國西南地區以昭通為中心傳佈Gospel的這一來自英國循道宗的小分支,有部分人稱他們為“循道會”。筆者認為這不確切,對此需要做點個人的分析,也請讀者指正!
來到昭通開辟事工的這一支循道宗,稱為Bible Christian Mission(Church),中文名“有美會”。
來華差會基本都會給自己起一個中文名稱,所以,在我們寫作時,其實應該注意一些。
1907年,來華三個同屬循道宗的差會——即偕我會、聖道堂、有美會——聯合組成了聖道公會(The United Methodist Church)。
1931年來華循道宗(僅指來自英國的)的循道會、聖道公會兩會又聯合成立“循道公會”。1931年湖北王策安寫了一篇名為《中華循道宗聯合第一聲》的文章,介紹了循道宗聯合的原因,並提到統一使用“循道公會”為名作全會的名稱。
以上的介紹,本號在之前也已經介紹過了,所以這裡不再多述(來華循道宗的聯合都是跟從其本土英國的聯合而展開的,英國循道宗的聯合更加複雜一些,這裡暫且不談英國那邊的事)。
不過,請注意上面提到的“循道會”和“聖道公會”。
循道會,英文名Wesleyan Methodist Missionary Society(Church),早在1853年左右就派教士到達香港和廣州。這一派在華所使用的中文名稱就是“循道會”三個字。
所以,稱在中國西南地區的這一支也為“循道會”,其實會造成一個問題,那就是以為他們和主要在香港、廣州、湖南、湖北、廣西作工的“循道會”是同一個Church。
循道會和聖道公會1931年才合稱“循道公會”。我們稱在中國西南地區的這一支為“循道公會”,理所應當。但是,稱其為“循道會”,就不符合其自身對自己的稱呼。
更深一點來說,在昭通的這一支,約1886-1907年稱為Bible Christian Church,中文稱有美會,約1908-1930年稱The United Methodist Church(聖道公會),約1931–50年代“三自”之前,稱The Methodist Union Church(循道公會)。
用循道公會概括1886-1950年代可行,但不可用“循道會”,因為“循道會”只是循道宗在華其中之一差會的用名。
1995年文國偉著的《循道衛理入神州》一書就已經基本分清了來自英國的循道宗和來自美國的衛理宗他們各分支在華的問題,我們今天還是會有很多出錯的地方!
不過書中把Bible Christian Church在華中文名成為“美道會”,筆者卻不敢苟同!從已知的文獻資料來看,BCC自稱有美會,這沒什麼問題了。而所謂“美道會”,卻是衛理宗(美、加)在四川的一支所使用的中文名。
還有許多人沒有分清循道公會(英)和衛理公會(美、加)之間的區別。雖然從歷史來看,他們都是從衛斯理兄弟所創辦的會中分離開來,但絕不是一個等同的關係。就在華的循道公會和衛理公會來說,他們之間是不能搞亂的,不然很多事都會跟著亂。
比如有人就說在昭通的這一支是美以美會,但其實他們之間從差會角度來說,沒有半毛錢關係。美以美會是來自北美(主要就是美、加)的衛理宗,他們主要工作的區域是四川。
雖然抗日戰爭全面爆發後,不論沿海地區的循道公會還是衛理公會,好多人都來到了西南地區,彼此之間在事工上有一些聯合,但戰爭結束之後,也就各自分散了。1950年代他們離開中國大陸後,基本到了香港,此後,在香港才開始慢慢的聯合成“循道衛理聯合會”,此是後話,就不多言了!
人微言清!
愿對此感興趣者,能多思考思考,以免弄混一些名詞概念!
總之,筆者認為,用“循道會”稱呼在昭通的這一支是錯誤的,用“循道公會”才是有根據的稱呼,不會導致混亂。
以上,都算是本號的老生常談了!