婚姻是由上帝自己所设计的特殊友谊,让两个有瑕疵不完美的人结合在一起,让他们彼此以鼓励而不是互相打击的方式来解决问题。
你应该靠勉励而活,而不是靠期望。如果没有你的勉励和上帝的帮助,你的伴侣在过去这十年里的样子很可能在将来也无法改变。
你们该彼此劝慰,互相建立…要警戒不守规矩的人,勉励灰心的人,扶助软弱的人,也要向众人忍耐。(帖撒罗尼迦前书5:11,14)
先生从来没有说过我对他有什么苛求。我也确实没有。在我看来,他最大的毛病就是丢三落四,那个我是没有期望他能改变的,我只有体谅,并经常提醒、帮助。需要记住的付账单的日期呀,医生的约诊呀,这些都是我在本子上记下来,又在手机里设提醒,双重保证。
从前也提起过婚姻辅导老师冯志梅讲过的故事:她的老公把请客的日子搞错,应该下一个星期五,他记成了这一个星期五,结果害她准备一个星期,又是打扫屋子,又是倾力烹饪,又是装扮自己,最后一桌子菜却没等来一个客人……她忍下怒气,对着老公甜甜地说了一句:“亲爱的,你真可爱。”就这样避免了一场战争。我清楚记得那是一个冬日的早晨,我在上海的屋子里一边扫地一边听网上的录音讲座,扫到阳台那里,已经是第二次听到这段了,还是忍不住哈哈笑,想到我刚刚嫁给了一个糊涂先生,未来的日子我绝对要用到这一招,铭记在心。
我果真用了无数次。而且,很多次,我说了“你好可爱”之后,他还是摇着头生自己的气,我就还会跟他说:“没事的,我还是爱你的。” 现在看来,我表达的不正是无条件的爱嘛 :-)
不过,还是有一点毒素要清除,有一个不切实际的期望要丢弃。我今天跟他说,以后真的不用记我的农历生日了。
问题是Helen对自己的要求比我对她的要求高得多,所以她从来都没有说过我期望太高。
我之前分享过一点关于Helen嫁给我之后要承担的很多重担。我不觉得我们的问题是我对她有什么苛求,问题是,从某种程度上来说,她必须与我共同承受的责任和担子远远超出她所应当承受的。
我有时发现自己在埋怨上帝,觉得祂对Helen的要求太高了,我也在想办法尽量减轻她的负担。
我想,我们这个家庭的需求,使得她在生命的许多方面都要有所成长才能去满足,我认为她已大大超过所有合理预期。
我要加一点的是,当Helen对我的某个决定感到失望时,她通常也会讲到我已经有多少责任要担,(在她看来)我已经做得很好,她很钦佩我。所以,我不觉得她在任何方面对我有苛求,我也想不到有哪方面要请她对我不要苛求的。
所以,我想我们今天的作业应该要改成这样:Helen,我挑战你,想想看哪方面让你觉得你没有到达上帝的期望?然后跟祂说抱歉,说你不该那样苛求自己。
OK, the problem here is that Helen’s demands for herself are greater than mine, and therefore she never tells me I’m expecting “too much.”
I have shared before a little bit of how heavy are the burdens that Helen accepted by marrying me. I don’t think our problem is that I expect too much out of her — it’s that our responsibilities, and the burdens that I bear and that she can’t help but share to some degree — require more than I think she ought to be expected to do. I think it happens more often that I find myself complaining to God that HE is asking too much of Helen, and casting around for ways that I can lessen the burden. I think that there are places where the demands of life in my family situationhasshown areas where she can grow, I think she has vastly outperformed all reasonable expectations.
And I would add that while Helen sometimes expresses frustration with specific decisions I make, she often talks about how many burdens I have and expresses admiration for how well I manage tobearthem (at least in her perception). I don’t think her expectations of ME are too high in any area; andthere is no place I can think of where I would ask her to be “less hard on me.”
So I think this day’s dare should be edited a bit for our marriage:
Helen, I dare you to think of one area where you believe you fail to come up to God’sexpectations,and tell Him you’re sorry for being so hard on yourself about it.