日历赋予日子以特殊的意义,比如岁末,比如元旦。但日子其实是连续的,美满平顺的生活会继续,即使新年第一天有阴冷的雨雪,也不妨碍知足感恩的好心情;同样地,困苦艰难的生活也会继续,哪怕告诉他新年的朝阳会带来好兆头,也难以解开紧锁的愁眉。
对很多人来说,2023这一年,为什么有这么多破破烂烂的瞬间,又有这么多无人诉说的艰难时刻?
我想起一位素未谋面的重庆朋友写的一篇个人公众号文章:她是一个目前失去了所谓正式工作的前医院后勤工作者,她曾经用细致的笔触记录过发生在医院这个特殊场景里的种种悲凉、窘迫和无望,也记录过她熟悉或不熟悉的人们的平凡而艰难的生活。
应某出版社之托,我近期开始翻译一本关于inclusive education(原译作“全纳教育”,现通译“融合教育”)的美国特教专著。这几天在概览原作的时候,很难控制内心的翻涌,尤其是回想起自己以前的亲历。衡量一个社会最好的尺度是看弱势群体、特殊群体如何被对待。当我看到书中如下的文字时,不禁心生感慨,我翻译如下:
残障本身也是人类体验的一个组成部分。现在把残障视为构成人之特性的一个维度,正如种族、社群、语言、性别、性取向和个体经历一样。
正是这些身份特性交织在一起,才使我们成为我们各自的模样。如果单凭其中的一个特性维度,也即残障,把有残障的学生从普通学生中分离开来,这在表面上就不啻是一种权利的剥夺,使他们被边缘化,他们作为这个世界的公民身份也受到威胁。
进一步地,把残障学生的学校或教室和普通学生单独开来,也限制了后者人生体验的完整性。
不妨设想一下,有占人口比例10%的残障孩子,就意味着有同样10%比例的家庭成员拥有抚养残障孩子或与之共同成长的经历。
那么,如果有90%的学生及家庭成员,他们没有机会和残障人士一起学习和生活,将会怎样?
要知道这些普通学生未来会成为员工、同事、雇主、邻居、医学专家、执法者、老师,也会为人父母,如果他们没有机会去了解残障人士的个性、癖好、面临的困难挑战、取得的成功,又将会怎样?
如果每个学龄孩子都有机会和残障孩子像伙伴一般一起生活,相互学习,这个社会将变得更美好,而这并不是一个夸大其词的说法。这无关怜悯,而关乎人们对基本权利和尊严的认知。
我们都希望所处的世界更美好。我们绝大多数人没有所谓的改变世界的能力,但是,或许可以让自己变得更好一些。
希望这个社会中的个体,有基于善良和坚持正义的勇敢、悲天悯人的情怀、超越利益的对人对事的爱、嫉恶如仇的良知、广泛的成为习惯的理性和逻辑。
而对这个社会本身,一个低限的要求是:有一定规模的良好的信息环境。
虽时值寒冬,但依然可以期盼春天,期盼朝阳,期盼阳光灿烂的夏日。那时候,世界会变得更美丽,更合乎情理,就像一片可喜的庄稼。我们爱这个世界,期望它有一个美好的现在,一个美好的未来。
Disability is part of the human experience. ……, disability is now understood as a dimension of a person’s identity, alongside race, ethnicity, language, gender, sexual orientation, and experience. It is the intersection of these “identity influences” that make each of us who we are. To segregate students according to a single identity influence —disability — is to sentence them to a “literal disenfranchisement” that marginalizes and threatens their identify as citizens of the world.
Further, the practice of setting up separate classrooms and schools for the education of students with disabilities also limits the experiences of students without disabilities. Consider that about 10 percent of the student population has a disability. This means an equal percentage of families — 10 percent —have the experience of either rearing or growing up with a child who has a disability. What does that mean for the 90 percent of students and families — the future employers, co-workers, landlords, neighbors, medical professionals, law enforcement officers, teachers, and parents — who may not have opportunities to spend time around people with a disability and get to know them as individuals with personalities, quirks, challenges, and successes? It’s not an overstatement to say that society would be changed for the better if every school child had the chance to know and learn alongside people with disabilities and see them as peers. It’s not about pity; it’s about the recognition of fundamental rights and human dignity.
喜欢我们,就设置为星标吧
在订阅号列表一眼就能找到我们
就能及时收到我们的精彩推送了
(方法见下图)
点击下方“阅读原文”进入以琳官网报名、评估