《Silmäni aukaise》首芬兰语诗歌是芬兰语红本Virsi kirja,即赞美诗歌集第923首。其实这首诗歌是著名的爱尔兰传统赞美诗歌(民谣出身),估计都已经有1300多年的历史了。如果说提及它的英文名《Be Thou My Vision》,或许还有不少人摸不着曲调,但是一旦提起《成为我异象》或《主是我异象》,相信这首诗歌的旋律就应该开始在不少了解红本的人脑海中回荡起来。
芬兰语的这首诗歌,名字叫做Silmäni aukaise,要直接字面翻译的话,估计就是“打开我的眼睛”,虽然字面上没有“请”这个字,但是按照句型的结构来说,是祈使句,就是祈求(对话的对象,即上帝)“打开我的眼睛”。这首芬兰语的诗歌的歌词,是由安娜·玛丽·卡斯基宁(Anna-Mari Kaskinen)于2009年编译而成的,而芬兰语的歌词内容和《成为我异象》的内容多少是有点不一样,芬兰语诗歌《Silmäni aukaise》与《Be Thou My Vision》更是总共五段。
非常感恩的是5月23日的联合崇拜现场版所录制的《Silmäni aukaise》这首曲目,芬兰人诗歌班居然用四种语言来演唱的,真是下了好大的功夫!这四种语言按顺序依次分别为:第一和第二段芬兰语,第三段俄罗斯,第四段爱沙尼亚语,第五段英语。大家可以点击下方音乐分享来收听这首歌,过门的竖笛伴奏,真的非常好听!
那么接下来,就要分享一下这首诗歌芬兰语全曲以及中文翻译了,末后还有极美两首天籁之音,由Mona Lavi的独家翻唱彩蛋哦!芬兰语版对应竖笛演奏的,正是Mona Lavi的竹萧演奏,而且还是中国风哦!中国风!
Silmäni aukaise
Anna-Mari Kaskinen
virsi 923
请打开我眼瞳
汉译:黄保罗
改编:黄保罗 Mona Lavi
请打开我眼瞳,上帝我父。
中文版MV:
末后彩蛋:Mona Lavi芬兰语翻唱竹萧版:
扫码关注公众号,将不定期更新“芬兰语汉译诗歌补完计划”栏目。