星期六, 16 11 月, 2024
spot_img

四种语言版的爱尔兰民谣与天籁之音

 《Silmäni aukaise》首芬兰语歌是芬兰语红本Virsi kirja,即赞美诗歌集第923首。其实这首诗歌是著名的爱尔兰传统赞美诗歌(民谣出身),估计都已经有1300多年的历史了。如果说提及它的英文名《Be Thou My Vision》,或许还有不少人摸不着曲调,但是一旦提起《成为我异象》或《主是我异象》,相信这首诗歌的旋律就应该开始在不少了解红本的人脑海中回荡起来。

芬兰语的这首诗歌,名字叫做Silmäni aukaise,要直接字面翻译的话,估计就是“打开我的眼睛”,虽然字面上没有“请”这个字,但是按照句型的结构来说,是祈使句,就是祈求(对话的对象,即上帝)“打开我的眼睛”。这首芬兰语的诗歌的歌词,是由安娜·玛丽·卡斯基宁(Anna-Mari Kaskinen)于2009年编译而成的,而芬兰语的歌词内容和《成为我异象》的内容多少是有点不一样,芬兰语诗歌《Silmäni aukaise》与《Be Thou My Vision》更是总共五段。

非常感恩的是5月23日的联合崇拜现场版所录制的《Silmäni aukaise》这首曲目,芬兰人诗歌班居然用四种语言来演唱的,真是下了好大的功夫!这四种语言按顺序依次分别为:第一和第二段芬兰语,第三段俄罗斯,第四段爱沙尼亚语,第五段英语。大家可以点击下方音乐分享来收听这首歌,过门的竖笛伴奏,真的非常好听!

那么接下来,就要分享一下这首诗歌芬兰语全曲以及中文翻译了,末后还有极美两首天籁之音,由Mona Lavi的独家翻唱彩蛋哦!芬兰语版对应竖笛演奏的,正是Mona Lavi的竹萧演奏,而且还是中国风哦!中国风!

Silmäni aukaise

Anna-Mari Kaskinen

virsi 923

1.
Silmäni aukaise, Jumalani.
Kaikki muu turhaa on rinnallasi.
Aamulla noustessa vierelle jää.
Liekkisi loistaa, kun yö hämärtää.

2.
Viisauden lähde, vie viisauteen.
Tietäni ohjaa, kun matkaani teen.
Luottaa voin Isäni rakkauteen.
Kätkeydyn suojaasi turvalliseen.

3.
Yksin en pystyisi taistelemaan.
Voiman ja viisauden sinulta saan.
Heikkojen auttaja voittamaton,
ainoa toivoni sinussa on.

4.
Valta ja suosio jää päälle maan.
Perinnön taivaassa sinulta saan.
Aarteeni kallein nyt luonasi on.
Lahjoitat rauhan ja tuot sovinnon.

5.
Oi kirkkain aurinko, ihmeellinen!
Valaista täällä jo voit sydämen.
Silmäni aukaise, osoita tie.
Luoksesi taivaaseen perille vie.

请打开我眼瞳

汉译:黄保罗

改编:黄保罗 Mona Lavi

1

请打开我眼瞳,帝我父。

在祢怀中抛开所有虚无。
清晨醒来请祢留我身旁。
待黑夜来临时,你闪烁光芒。

2
智慧的源泉,入我胸膛。
旅途有祢引导,我不彷徨。
我信靠祢啊, 慈爱的天父。
我愿藏身祢怀中享受保护。

3
仅凭自己我无力去战争.
祢赐我力量与智慧得胜。
无人像祢让软弱变刚强。
在祢里面有我唯一盼望。

4
世界充满祢柄与恩宠。
祢赐天国产业让我富足。
在祢那里有至尊财富。
祢赐下平安和解与修复。

5
最耀眼的太阳无限神奇!
祢已经温暖照亮我心底。
我睁开眼睛,祢指明道路。
带我去天国与祢欢喜同住。

中文版MV:

末后彩蛋:Mona Lavi芬兰语翻唱竹萧版:

点击这里留言哦

四种语言版的爱尔兰民谣与天籁之音

扫码关注公众号,将不定期更新“芬兰语汉译诗歌补完计划”栏目。


所属主题
ShellyGuo7 牛奶与甜蜜蜜
ShellyGuo7 牛奶与甜蜜蜜
A land flowing with Milk and Honey. 公众号:牛奶与甜蜜蜜 微信号:LoManH
阅读更多

最新文章