星期五, 22 11 月, 2024
spot_img

英文字母儿歌韵译——译自《新英格兰识字课本》

英文字母儿歌韵译——译自《新英格兰识字课本》

前一段时间在天学诗的群里看到一篇公众号文章:


你最需要的在家教育课本


随后又有肢体分享PDF资源,于是了解到了《新英格兰识字课本》这本英文信仰识字启蒙书。


按公众号文章的介绍,《新英格兰识字课本》是美国第一本教科书,初版印刷于1680年代,是当时的美洲殖民地除圣经以外最为畅销的书。


该课本的内容很丰富,包括字母单词表(分音节);赞美;晨祷、晚祷、谢饭祷告词;字母韵诗;信条、各种要理问答,等等,足供英文方面的识字及信仰启蒙教学之用。


在浏览课本中字母韵诗的部分时,我产生了试作中文拼音儿歌的想法。最初作的是中文韵母歌,韵母歌完成后,又想着是否也可以有声母歌?于是又考虑声母歌的试作。这些韵母歌和声母歌就总名为《天学拼音儿歌》,在公众号发布分享这些拼音儿歌之前,我想先分享一下这篇《英文字母儿歌韵译》。


有一天,叶妮姐妹在微信问我能否翻译一下那本清教徒识字课本里面的英文A-Z字母韵文部分。原来最初那篇介绍《新英格兰识字课本》的文章就是她分享的,那个公众号是她的丈夫记录他们家灵修在家教育的文字,也欢迎大家关注分享其中的文章!


英文字母儿歌韵译——译自《新英格兰识字课本》

英文字母儿歌韵译——译自《新英格兰识字课本》


上面是《新英格兰识字课本》A-Z字母韵诗部分的截图。看截图会发现,当时出版时字母J和V两处的排版有疏漏舛误。这个课本后续又多次再版,内容方面也不断有所调整更新。


叶妮姐妹给我发来了她试译的图片,其中已经标出了大部分文字的圣经典故出处。我在试译的时候对原课本的一些内容又有斟酌,相关思考附注在译文之下,供参考。


《英文字母儿歌韵译》PDF资源百度网盘下载链接:

链接: 

https://pan.baidu.com/s/1tnEg05WkRz7la1gajj5nOg 

提取码: k84k






“天学诗”基督教教育文本系列:

1、《基督教新三字经》

2、《圣经百名谱

3、《基督教千字文》

4、《基督教千字文(续)》

5、《天学对课》

6、《天学对韵

7、《天学三字经》

8、《天学五言鉴》

9、《天学千字文》

10、《天学琼林》

11、《天学童诗

12、《为孩子写一首诗

13、《天学信经》

14、《天学历史歌》

15、动物三字经

16、《学道韵阶三字经

17、《天学拼音儿歌》

……



英文字母儿歌韵译

ALPHABET POEM

 




Aa

 

【原文】

 

In ADAM’S Fall

We sinned all.

 

【译文】

 

世人亚当裔,

一脉皆犯罪。

 

【参考经文】

 

3:23因为世人都犯了罪,亏缺了神的荣耀。

5:12这就如罪是从一人入了世界,死又是从罪来的,于是死就临到众人,因为众人都犯了罪。

5:18-19如此说来,因一次的过犯,众人都被定罪;照样,因一次的义行,众人也就被称义得生命了。因一人的悖逆,众人成为罪人;照样,因一人的顺从,众人也成为义了。

 

Bb

 

【原文】

 

Heaven to find;

The Bible Mind.

 

【译文】

 

天堂何处觅?

记在圣经里。

 

【参考经文】

 

5:39你们查考圣经(或作应当查考圣经),因你们以为内中有永生;给我作见证的就是这经。

 

Cc

 

【原文】

 

Christ crucify’d

For sinners dy’d.

 

【译文】

 

基督十架立,

代替罪人死。

 

【参考经文】

 

彼前3:18因基督也曾一次为罪受苦(受苦有古卷作受死),就是义的代替不义的,为要引我们到神面前。按着肉体说,他被治死;按着灵性说,他复活了。

 

Dd

 

【原文】

 

The Deluge drown’d

The Earth around.

 

【译文】

 

洪水漫然至,

山川成海底。

 

【参考经文】

 

7:17-20洪水泛滥在地上四十天,水往上长,把方舟从地上漂起。水势浩大,在地上大大地往上长,方舟在水面上漂来漂去。水势在地上极其浩大,天下的高山都淹没了。水势比山高过十五肘,山岭都淹没了。

 

Ee

 

【原文】

 

ELIJAH hid

By Ravens fed.

 

【译文】

 

溪旁飞乌鸦,

供养以利亚。

 

【参考经文】

 

王上17:2-6耶和华的话临到以利亚说:你离开这里往东去,藏在约旦河东边的基立溪旁。你要喝那溪里的水,我已吩咐乌鸦在那里供养你。于是,以利亚照着耶和华的话,去住在约旦河东的基立溪旁。乌鸦早晚给他叼饼和肉来,他也喝那溪里的水。

 

Ff

 

【原文】

 

The judgment made

FELIX afraid.

 

【译文】

 

听闻审判话,

腓力斯惧怕。

 

【参考经文】

 

24:25保罗讲论公义、节制和将来的审判。腓力斯甚觉恐惧,说:你暂且去吧!等我得便再叫你来。

 

Gg

 

【原文】

 

As runs the Glass,

Our Life doth pass.

 

【译文】

 

人生日光下,

如影复如花。

 

【参考经文】

 

14:1-2人为妇人所生,日子短少,多有患难。出来如花,又被割下;飞去如影,不能存留。

6:12人一生虚度的日子,就如影儿经过,谁知道什么与他有益呢?谁能告诉他身后在日光之下有什么事呢?

 

Hh

 

【原文】

 

My Book and Heart

Must never part.

 

【译文】

 

地角与天涯,

我心铭主话。

 

【参考经文】

 

119:16我要在你的律例中自乐,我不忘记你的话。

 

Ii

 

【原文】

 

Often Israel

Into sin fell.

 

【译文】

 

莫效以色列,

罪中常滑跌。

 

【参考经文】

 

21:25那时以色列中没有王,各人任意而行。

王下17:7-12这是因以色列人得罪那领他们出埃及地、脱离埃及王法老手的耶和华他们的 神,去敬畏别神,随从耶和华在他们面前所赶出外邦人的风俗和以色列诸王所立的条规。以色列人暗中行不正的事,违背耶和华他们的神。在他们所有的城邑,从了望楼直到坚固城,建筑邱坛;在各高冈上、各青翠树下立柱像和木偶;在邱坛上烧香,效法耶和华在他们面前赶出的外邦人所行的;又行恶事惹动耶和华的怒气;且事奉偶像,就是耶和华警戒他们不可行的。

2:4耶和华如此说:犹大人三番四次地犯罪,我必不免去他们的刑罚;因为他们厌弃耶和华的训诲,不遵守他的律例。他们列祖所随从虚假的偶像,使他们走迷了。

2:6耶和华如此说:以色列人三番四次地犯罪,我必不免去他们的刑罚;因他们为银子卖了义人,为一双鞋卖了穷人。

 

Jj

 

【原文】

 

JOB feels the Rod,

Yet blesses GOD.

 

【译文】

 

约伯心剧痛,

仍将神称颂。

 

【参考经文】

 

1:20-21约伯便起来,撕裂外袍,剃了头,伏在地上下拜,说:我赤身出于母胎,也必赤身归回。赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华。耶和华的名是应当称颂的。

 

Kk

 

【原文】

 

Proud Korah’s troop

Was swallowed up

 

【译文】

 

可拉吐狂言,

一党地中陷。

 

【参考经文】

 

16:1-3,28-33利未的曾孙、哥辖的孙子、以斯哈的儿子可拉,和流便子孙中以利押的儿子大坍、亚比兰,与比勒的儿子安,并以色列会中的二百五十个首领,就是有名望选入会中的人,在摩西面前一同起来,聚集攻击摩西、亚伦,说:你们擅自专权!全会众个个既是圣洁,耶和华也在他们中间,你们为什么自高,超过耶和华的会众呢?”……摩西说:我行的这一切事,本不是凭我自己心意行的,乃是耶和华打发我行的,必有证据使你们知道。这些人死若与世人无异,或是他们所遭的与世人相同,就不是耶和华打发我来的。倘若耶和华创作一件新事,使地开口,把他们和一切属他们的都吞下去,叫他们活活地坠落阴间,你们就明白这些人是藐视耶和华了。摩西刚说完了这一切话,他们脚下的地就开了口,把他们和他们的家眷,并一切属可拉的人丁、财物都吞下去。这样,他们和一切属他们的,都活活地坠落阴间,地口在他们上头照旧合闭,他们就从会中灭亡。

 

Ll

 

【原文】

 

LOT fled to Zoar,

Saw fiery Shower

On Sodom pour.

 

【译文】

 

琐珥近又小,

罗得速速逃。

天降硫磺火,

所多玛焚烧。

 

【参考经文】

 

19:16-25但罗得迟延不走。二人因为耶和华怜恤罗得,就拉着他的手和他妻子的手,并他两个女儿的手,把他们领出来,安置在城外;领他们出来以后,就说:逃命吧!不可回头看,也不可在平原站住,要往山上逃跑,免得你被剿灭。罗得对他们说:我主啊,不要如此!你仆人已经在你眼前蒙恩,你又向我显出莫大的慈爱,救我的性命,我不能逃到山上去,恐怕这灾祸临到我,我便死了。看哪!这座城又小又近,容易逃到,这不是一个小的吗?求你容我逃到那里,我的性命就得存活。天使对他说:这事我也应允你,我不倾覆你所说的这城。你要速速地逃到那城,因为你还没有到那里,我不能作什么。因此那城名叫琐珥(就是的意思)。罗得到了琐珥,日头已经出来了。当时,耶和华将硫磺与火,从天上耶和华那里,降与所多玛和蛾摩拉,把那些城和全平原,并城里所有的居民,连地上生长的都毁灭了。

 

Mm

 

【原文】

 

MOSES was he

Who Israel’s Host

Led thro’ the Sea

 

【译文】

 

以色列,过红海;

神军队,摩西带。

 

【参考经文】

 

12:40-41以色列人住在埃及共有四百三十年。正满了四百三十年的那一天,耶和华的军队都从埃及地出来了。

14:21-22摩西向海伸杖,耶和华便用大东风,使海水一夜退去,水便分开,海就成了干地。以色列人下海中走干地,水在他们的左右作了墙垣。

 

Nn

 

【原文】

 

NOAH did view

The old world & new.

 

【译文】

 

挪亚洪水天地换,

新旧世界他都见。

 

【参考经文】

 

7:6当洪水泛滥在地上的时候,挪亚整六百岁。

 

Oo

 

【原文】

 

Young OBADIAS,

DAVID, JOSIAS,

All were pious.

 

【译文】

 

约瑟、大卫、约西亚,

年小敬虔已萌发。

 

【简注】

 

这一首小诗行是学习字母O,所以诗中列举的几个名字里带有O,但DAVID这一名字里面并没有O。此外,小诗提说的几个人是从他们年少已敬虔的角度写,在圣经中,有关俄巴底亚即英文OBADIAS所指的的这位先知的生平信息很少,更没有很明显的他年少时的情况信息,所以虽然英文名里有O,但列在这里却并不合适。考察诗意提说年少的角度,这里改为创世记中记载的约瑟,英文为Joseph。约瑟十七岁被卖到埃及,在被卖的岁月里,他显示出了极为美好的灵性与敬虔的心,名字中也包含O且约瑟的年代早于大卫,列在诗中人物事迹及时代顺序都OBADIAS要合理得多。

 

【参考经文】

 

37:2雅各的记略如下:约瑟十七岁与他哥哥们一同牧羊。他是个童子,与他父亲的妾辟拉、悉帕的儿子们常在一处。约瑟将他哥哥们的恶行报给他们的父亲。

39:7-9这事以后,约瑟主人的妻,以目送情给约瑟说:你与我同寝吧!约瑟不从,对他主人的妻说:看哪!一切家务我主人都不知道,他把所有的都交在我手里。在这家里没有比我大的,并且他没有留下一样不交给我,只留下了你,因为你是他的妻子。我怎能作这大恶,得罪神呢?

撒上16:11-13撒母耳对耶西说:你的儿子都在这里吗?他回答说:还有个小的,现在放羊撒母耳对耶西说:你打发人去叫他来;他若不来,我们必不坐席。耶西就打发人去叫了他来。他面色光红,双目清秀,容貌俊美。耶和华说:这就是他,你起来膏他。撒母耳就用角里的膏油,在他诸兄中膏了他。从这日起,耶和华的灵就大大感动大卫。撒母耳起身回拉玛去了。

王下22:1-2约西亚登基的时候年八岁,在耶路撒冷作王三十一年。他母亲名叫耶底大,是波斯加人亚大雅的女儿。约西亚行耶和华眼中看为正的事,行他祖大卫一切所行的,不偏左右。

 

Pp

 

【原文】

 

PETER deny’d

His Lord and cry’d.

 

【译文】

 

彼得三次否认主,

两番鸡鸣始痛哭。

 

【参考经文】

 

26:75彼得想起耶稣所说的话:鸡叫以先,你要三次不认我。他就出去痛哭。

 

Qq

 

【原文】

 

Queen ESTHER sues

And saves the Jews.

 

【译文】

 

以斯帖为后,

犹太人得救。

 

【参考经文】

 

4:13-17末底改托人回覆以斯帖说:你莫想在王宫里强过一切犹大人,得免这祸。此时你若闭口不言,犹大人必从别处得解脱、蒙拯救;你和你父家必至灭亡。焉知你得了王后的位分,不是为现今的机会吗?以斯帖就吩咐人回报末底改说:你当去招聚书珊城所有的犹大人,为我禁食三昼三夜,不吃不喝;我和我的宫女也要这样禁食。然后我违例进去见王,我若死就死吧!于是,末底改照以斯帖一切所吩咐的去行。

 

Rr

 

【原文】

 

Young pious RUTH,

Left all for Truth.

 

【译文】

 

路得年轻敬畏神,

神国真理誓随跟。

 

【参考经文】

 

1:16-17路得说:不要催我回去不跟随你。你往哪里去,我也往那里去;你在哪里住宿,我也在那里住宿;你的国就是我的国,你的神就是我的神。你在哪里死,我也在那里死,也葬在那里。除非死能使你我相离,不然,愿耶和华重重地降罚与我!

 

Ss

 

【原文】

 

Young SAM’L dear,

The Lord did fear.

 

【译文】

 

撒母耳,童子时,

敬畏主,听主旨。

 

【参考经文】

 

撒上3:10耶和华又来站着,像前三次呼唤说:撒母耳啊!撒母耳啊!撒母耳回答说:请说,仆人敬听!

 

Tt

 

【原文】

 

Young TIMOTHY

Learnt sin to fly.

 

【译文】

 

少年提摩太,

逃避罪恶快。

 

【参考经文】

 

提后2:22你要逃避少年的私欲,同那清心祷告主的人追求公义、信德、仁爱、和平。

 

Uu

 

【原文】

 

The whole universe

Groans under the curse.

 

【译文】

 

全宇宙,同叹息,

罪诅咒,愿脱离。

 

【简注】

 

全宇宙,同叹息,这句是叶妮姐妹的原译句。

 

【参考经文】

 

8:19-23受造之物切望等候神的众子显出来。因为受造之物服在虚空之下,不是自己愿意,乃是因那叫他如此的。但受造之物仍然指望脱离败坏的辖制,得享神儿女自由的荣耀(原文作)。我们知道一切受造之物一同叹息、劳苦,直到如今。不但如此,就是我们这有圣灵初结果子的,也是自己心里叹息,等候得着儿子的名分,乃是我们的身体得赎。

 

Vv

 

【原文】

 

VASHTI for Pride

Was set aside.

 

【译文】

 

瓦实提,抗王命,

拒乱旨,被废摒。

 

【简注】

 

这个小诗行原意是说王后瓦实提因为骄傲,所以被废掉王后的身份,永远打入冷宫。用骄傲来看瓦实提并不妥当,当时亚哈随鲁王大宴臣僚,男的在外由亚哈随鲁王宴饮招待,女的在宫内由王后瓦实提设筵。到第七日,亚哈随鲁王显然喝到忘乎所以,竟然命令王后瓦实提穿戴漂亮,出来给一众喝酒宴乐的男人观看自己的美貌。这个命令本身就是不尊重王后瓦实提,把她当玩物来展览,供酒桌上的男人们观看,试问哪个有尊严的女子会同意?所以,说王后瓦实提因骄傲而被废是非常不妥当、不公正的。基于这个原因,中文措辞为:抗王命,拒乱旨。

 

【参考经文】

 

1:9-12王后瓦实提在亚哈随鲁王的宫内,也为妇女设摆筵席。第七日,亚哈随鲁王饮酒,心中快乐,就吩咐在他面前侍立的七个太监米户幔、比斯他、哈波拿、比革他、亚拔他、西达、甲迦,请王后瓦实提头戴王后的冠冕到王面前,使各等臣民看她的美貌,因为她容貌甚美。王后瓦实提却不肯遵太监所传的王命而来,所以王甚发怒,心如火烧。

 

Ww

 

【原文】

 

Whales in the Sea,

GOD’s Voice obey.

 

【译文】

 

海中大鱼听神旨,

吞了约拿吐在地。

 

【参考经文】

 

1:17耶和华安排一条大鱼吞了约拿,他在鱼腹中三日三夜。

2:10耶和华吩咐鱼,鱼就把约拿吐在旱地上。

 

Xx

 

【原文】

 

Xerxes the Great did die,

And so must you and I.

 

【译文】

 

古帝今王谁不死?

你我要惧审判期。

 

【简注】

 

亚哈随鲁(the king Ahasuerus)也就是薛西斯一世(the king Xerxes)。这个小诗行之所以提Xerxes,是因为他的名字里面包含字母X,但整个句子读来其实很显突兀,所以译文联系圣经经文作了调整。

 

【参考经文】

 

1:1-2亚哈随鲁作王,从印度直到古实,统管一百二十七省。亚哈随鲁王在书珊城的宫登基。

10:1-3亚哈随鲁王使旱地和海岛的人民都进贡。他以权柄能力所行的,并他抬举末底改使他高升的事,岂不都写在玛代和波斯王的历史上吗?犹大人末底改作亚哈随鲁王的宰相,在犹大人中为大,得他众弟兄的喜悦,为本族的人求好处,向他们说和平的话。

9:27按着定命,人人都有一死,死后且有审判。

 

Yy

 

【原文】

 

While youth do chear

Death may be near.

 

【译文】

 

我劝少年当快乐,

除去愁烦克邪恶。

若乐于罪近死也,

乐于真道始可贺。

 

【简注】

 

这首小诗行也许是本于圣经传道书经文的意思,但觉得只说了一半话,所以译文融合更多的经文作成四句七言诗歌

 

【参考经文】

 

11:8-10人活多年,就当快乐多年;然而也当想到黑暗的日子。因为这日子必多,所要来的都是虚空。少年人哪,你在幼年时当快乐。在幼年的日子,使你的心欢畅,行你心所愿行的,看你眼所爱看的;却要知道,为这一切的事,神必审问你。所以你当从心中除掉愁烦,从肉体克去邪恶,因为一生的开端和幼年之时,都是虚空的。

119:9少年人用什么洁净他的行为呢?是要遵行你的话。

119:16我要在你的律例中自乐,我不忘记你的话。

119:47我要在你的命令中自乐,这命令素来是我所爱的。

11:24-26摩西因着信,长大了就不肯称为法老女儿之子。他宁可和神的百姓同受苦害,也不愿暂时享受罪中之乐。他看为基督受的凌辱比埃及的财物更宝贵,因他想望所要得的赏赐。

 

Zz

 

【原文】

 

ZACCHEUS he

Did climb the Tree

Our Lord to see.

 

【译文】

 

财主撒该爬桑树,

接主来到家中住。

 

【参考经文】

 

19:1-6耶稣进了耶利哥,正经过的时候,有一个人名叫撒该,作税吏长,是个财主。他要看看耶稣是怎样的人;只因人多,他的身量又矮,所以不得看见,就跑到前头,爬上桑树,要看耶稣,因为耶稣必从那里经过。耶稣到了那里,抬头一看,对他说:撒该,快下来!今天我必住在你家里。他就急忙下来,欢欢喜喜地接待耶稣。


英文字母儿歌韵译——译自《新英格兰识字课本》


英文字母儿歌韵译——译自《新英格兰识字课本》


| 欢 迎 转 发 分 享 本 文 


往期精彩回顾




圣诞中国风,画中看福音
【天学新歌】平安夜
【唯依十架诗】

《道言咀味》——四言体转译传道书

【天学春联】岁辞世上旧 春迎主里新


英文字母儿歌韵译——译自《新英格兰识字课本》


英文字母儿歌韵译——译自《新英格兰识字课本》

所属主题
天学诗 旅行的王子
天学诗 旅行的王子
本公众号是原天学诗公众号的备用号,原号已封,新号启用,继续关注CE。特别申明:请勿擅自公开修改本号原创文字,如有修改或指教,请与作者联系沟通为宜,以免造成文本混乱!
阅读更多

最新文章

一粒落在地里的麦子

未曾屈膝和亲嘴的七千人

人比狐狸诡诈

真与假的较量