小引:卢公明在华宣教20余载,参与了公理会在福州许多的开创性工作,又是一位目光敏锐犀利的文化洞察者,一生著述颇丰,因此成为著名的汉学家,更是一位具传奇色彩的传教士,其两任妻子与年幼的女儿均不治而亡,他自己也饱受疾病折磨,喉咙疼痛得甚至一度失声。
1824年6月23日,卢公明(Justus Doolittle)出生于美国纽约州一个名为Rutland的小镇。1846年,毕业于汉密尔顿学院(HamiltonCollege)。1849年,毕业于奥本神学院(AuburnTheologicalSeminary)。

纽约地图
1849年11月26日,25岁的卢公明受公理会差派,携妻由波士顿港口出发,历时186天,于次年5月31日抵达福州,开始了在华廿余年的传教生涯。在福州,卢公明先后创办了格致书院(福州格致中学的前身)及文山女中(福州第八中学的前身)。

笔者在格致中学
1861年5月,卢公明与一个美国朋友相约到福州北门外的北岭茶园考察,记录了妇女儿童参与采茶的情况。

福州的一个茶室
1863年春,卢公明到访北京,他说:“拥有200万人的北京是世上与伦敦、江沪并列的三大城市之一”。1864年,卢公明返美修养。

清末北京
1865年,卢公明在美国养病期间,根据其在榕十余年的见闻,在美国整理出版了著名的《SocialLifeoftheChinese》中译《中国人的社会生活》一书。原书分上下卷,从政治、经济、民间信仰、习俗、宗教、教育等多个视角,极为翔实地对清末的福州社会进行观察与描述,在西方很有影响,曾多次再版。

卢公明
1868年11月,美国南北战争后几年,不少传教士的经济来源断了,卢公明为了自力更生,受美商琼记洋行的邀请担任茶商翻译至1871年9月。

美商琼记洋行
1872年,卢公明回到上海,在美北长老会差会服侍,不过因为健康原因很快又回国。1872年,卢公明编著的中英文字典《英华萃林韵府》上下卷初版发行,旨在帮助外国人学习汉语。然而在东西方文化交流以及双语词典编纂史方面,这部词典很少被提及。文章从词典的宏观和微观结构出发对这部词典进行详细的评述。

《英华萃林韵府》
1880年6月15日,卢公明在美国纽约州因病安息主怀,享年56岁。

卢公明雕像
2009年1月,福建人民出版社发行了福建师范大学博士生导师陈泽平翻译卢公明的《中国人的社会生活》,书中从多个视角,翔实地对福州社会进行多方位的记录和描述。它被“美国各大学研究中国问题的机构视为经典”

《中国人的社会生活》
–谢谢打赏转发–
(不做传教士、可做传教事)
寻访者手机、微信:139 688 32737

