盖将有君自尔出
牧我以色列民矣
《三博士朝圣》
尼古拉斯·普桑
图片收集自网络
若是要选择一个中华文化里最具特色的字眼,那么我相信,“道”这个字,必定会以最高票当选吧。因为对于“道”,从先秦的诸子百家那时开始,就已经是一个竭力寻求又争论不休的主题了。
对于它,孔子曾经感叹:“朝闻道,夕死可矣!”对于它,老子曾经断言:“道可道,非常道!”对于它,有人终究落得个“道不同不相为谋”。对于它,有人却又矢志不渝“舍身求道有前踪,乞脑剜身结愿重。”
直到有一天,那来自于遥远地中海沿岸的《新旧约全书》被翻译成了中文,这片土地上的人们才第一次听说——
太初有道,道与神同在,道就是神。
道成了肉身,住在我们中间,充充满满地有恩典,有真理。我们也见过他的荣光,正是父独生子的荣光。
今天,当我再次打开《约翰福音》,发现让我惊叹的不仅是那成了肉身而来的道,更有“道”这个字本身的不可思议。
当老约翰预备向人描述那位太初就有的神、一切生命的本源、照亮世界的真光时,他竟然选择了一个极有希腊文化味道的字眼——“Logos”,这是何等的不可思议,其中又展现出圣灵何等丰盛的恩典与默示!
更不可思议的是,当一百多年前的宣教士们预备向古老的中华大地介绍基督福音时,他们竟然选择了一个极有中华文化内涵的字眼——“道”,这又需要多么巨大的智慧和勇气。
每想到此,我都恨不得大喊一声:哈利路亚!
是的,若是在今天,用“道”这个极其具有中国传统文化特征,甚至早就被“道家”“道教”们给抢注了专利的字眼来诠释太初便有的独一真神,是根本不可能的事。因为若是这样做,早就会被人,尤其是那些自以为信仰纯正又捍卫真道的基督徒,给骂死了!
岂不见在如今的基督徒圈子中,充斥着各式各样逢中国传统必怼、逢中华文化必反的“属灵纠察队和红卫兵小将”吗?你敢用这种字眼来形容神?拍不死你才怪!
话说回来,这其实也不奇怪。想当初在翻译委办版《圣经》时,宣教士们就曾为到底该用“神”还是用“上帝”来翻译“GOD”这个词,而争得脸红脖子粗,甚至最终不欢而散。
直到后来翻译和合本《圣经》时,宣教士们才长了心眼,以求同存异的精神来了个你用你的“上帝版”我用我的“神版”(为了排版方便还在前面加了个空格)的方法解决了争端。也由此让基督信仰真正开始在中华大地上全面传扬!
道成了肉身,住在我们中间。那太初就有的神,来到了这个充满罪恶的世界里,进入了我们充满苦难的生命中。他生在客店的马厩里,长在木匠的作坊中,用三十三年的短暂时光和三年半的传道岁月,用自己的十字架,改变了人类历史的进程,更改变了千千万万人生命的轨迹。
道成了肉身,住在我们中间。宣教士以一个最有中华文化特色的字眼,将那从希伯来人出来的救恩,将那照耀世界的真光,引介到这片阴云密布的古老土地,使万古不再长如夜,使千万个失丧者的灵魂可以因接待他而得着永恒的生命,得着神儿女的身份!
道成了肉身,住在我们中间。这是基督徒直到如今都还要继续去效法与实践的样式。因为恩典和真理从来都不该只停留在口头上,而必须化作一个个真实的生命与行动,用自己的一言一行活出来。最终,用这一个个改变了的新生命,去影响更多人的生命!
哦道成了肉身的主啊,愿你引导你的众儿女能效法你道成肉身的榜样,将信仰转化为实实在在的生命,再用生命来影响生命,荣耀你的名!
经文:
太初有道,道与神同在,道就是神……道成了肉身,住在我们中间,充充满满地有恩典,有真理。我们也见过他的荣光,正是父独生子的荣光。(约翰福音 1:1,14 和合本)
~END~
本平台所有文章均为作者原创
我的肉体和我的心肠衰残,但上帝是我心里的力量,又是我的福分,直到永远。
转账奉献
赞赏奉献
支付宝账号
关注即同行 留言即交流
赞赏即支持 转发即传扬