星期六, 23 11 月, 2024
spot_img

我把自己给卖了吗?II-读雨果《悲惨世界》芳汀的命运有感

这些年来,我每每听《悲惨世界》中芳汀沦为妓女时所唱的那首歌《I dreamed a dream》(翻译为:我做了个梦),便觉心中凄凉。与此同时,我亦对这个走迷路的芳汀的人生无限感慨。

芳汀是何许人呢?

她并不出名,她就是普普通通的一个女孩。年少时她长得貌美,亦被一个富家公子看上,随后便与其恋爱

那时候,他们一起喝酒,一起唱歌,一起游玩,一起疯。那时候,她觉得世界上的一切都很美好,人们总是很友善,男朋友总是很贴心。

可是某一天,那富家公子离她而去。她去寻他,却寻不见。她写信给他,亦不回复。她在信里说她生下了一个女儿,但是亦得不到怜悯。

突然间,她的世界变得黑暗。

逼不得已,她将女儿托付给一个贪婪的客店老板抚养,自己独自一人到远方赚钱谋生,养活女儿。可是,人心的败坏没有最坏,只有更坏。她太单纯,于是被人陷害,最终被工头开除,离开了工厂。

离开了工作,她从哪里赚钱养活自己的女儿呢?

她最终逼不得已,把自己卖了,做了妓女。

那歌这样唱到:

There was a time when men were kind

曾经人们是多么良善

When their voices were soft

那时他们的声调温柔

And their words inviting

字语动人

There was a time when love was blind

曾经爱情是盲目的

And the world was a song and the song was exciting

世界就是一支动人的歌

There was a time

那是过往的时光了啊

Then it all went wrong

后来一切都变了

I dreamed a dream in time gone by

我梦见过往的时光

When hope was high

那时候我抱持著崇高的盼望

And life worth living

生活充满了生命力

I dreamed that love would never die

我梦见爱是永不止息的
I dreamed that God would be forgiving
我梦见了上帝是宽容的

Then I was young and unafraid

那时我年轻无惧

And dreams were made and used and wasted

梦想被打造也被消磨

There was no ransom to be paid

无原由的挥霍殆尽

No song unsung, no wine untasted

无歌不唱,无酒不尝

But the tigers come at night

而老虎(此只危机)总是在夜晚出没

With their voices soft as thunder

它们的低吼犹如暗雷低回
As they tear your hope apart

好像在撕裂你的盼望

And they turn your dream to shame

并扭曲使你的梦想蒙羞

He slept a summer by my side

他整个夏天都睡在我身边

He filled my days with endless wonder

他使我每日的生活充满惊奇

He took my childhood in his stride

他关照我的童年进展

But he was gone when autumn came

但当秋天来时他却离开了我

And still I dream he’ll come to me

直至如今,我仍梦想着他将要回到我身旁

That we will live the years together

梦想着我们可以一起度过美好时光

But there are dreams that cannot be

但这些梦想不会成真了

And there are storms we cannot weather

我们也不能左右生活的风浪

I had a dream my life would be
我曾经有过我的梦想

So different from this hell I’m living

与我现在地狱般的生活大相径庭

So different now from what it seemed

与现在它看起来的样子大不一样

Now life has killed the dream I dreamed.

现在生活已经扼杀了我的梦

我每每听这首歌,心中就不免落下泪来。我们在年轻的时候愚昧无知,等到吃尽苦头后悔之时,我们才发现一个惊人的事实,那就是我已经把自己完全卖给魔鬼了,我的灵魂已经不再属于自己。

我把自己给卖了吗?II-读雨果《悲惨世界》芳汀的命运有感

当我想要逃离的时候,我逃离不了。这时候,我才发现我把自己给卖了,但是什么时候卖的呢?我自己都不知道。

这就像染上赌瘾的人,他不小心把自己的家庭,自己的幸福全都出卖了,但是什么时候卖的呢?只有等到他准备离开赌桌的时候,庄家拿出一堆他签过字的字据,他才发现他已经失去自由。他已经在不知不觉之中押上了自己的身家性命,到结账的时候,他才发现自己什么都没了,卖得干干净净。

我们每天都会照镜子,当我们照镜子的时候,不妨好好看看我们的模样,看一看我还认识镜子里的自己么?

当我们回想童年,回想那些天真无邪的岁月之时,那张纯洁的脸是否还能在这镜子里看到呢?我还能看见曾经的自己么?如果我看不见了,我把当初那么美好的我卖给谁了呢?

歌德写的《浮士德》里,魔鬼答应给浮士德一切他所想要的,但是唯一的条件是浮士德死后要把他的灵魂交给魔鬼。

这是魔鬼与浮士德的一份契约,魔鬼让浮士德在上面签字。

这也是魔鬼与我们的一份契约,关键是你愿不愿意在上面签字?

魔鬼会说:“我把万国的荣华都给你,只要你拜我。来,来,来,我们把字给签了。”

芳汀签了,浮士德签了,我们中大多数人也签了。

我们把我们自己卖了,以至于后来我们每个人都再也找不到曾经的自己,因为我们的灵魂已经卖给魔鬼了。

但是或许你知道,这世上还有一个人不曾在上面签字妥协的。

不在上面签字,那自然就得不到这世界的荣华;不在上面签字,你自然无法赢得赌桌上的钱;不在上面签字,你自然体会不到放纵之爱的快乐;不在上面签字,你自然会像小草一样卑微。

可是,不在上面签字,你就还能保守你的心,以至于你还能拥有一颗高贵的灵魂。

那颗灵魂在你看来究竟珍贵不珍贵呢?你会为了万国的荣华而卖了它吗?

合同就摆在你面前,你签不签?

(本篇完,我的微信:493012764)

我把自己给卖了吗?II-读雨果《悲惨世界》芳汀的命运有感

所属主题
路大哥 云朵之外的家
路大哥 云朵之外的家
功能介绍 路先生漫话剧本,漫话人生!
阅读更多

最新文章