千字文(续) (注释) |
|
1、创造天地 |
|
hùn dùn mí ménɡ |
miǎo yǎo qǐ chuànɡ |
混沌迷濛 |
渺杳启创 |
yuān miàn wānɡ lán |
yào mánɡ lǎnɡ liànɡ |
渊面汪澜 |
曜芒朗亮 |
【字词注释】 混沌:形容创造之初大地还未定形、模糊虚旷的状态。 迷濛:形容模糊朦胧之状。 渺:水势辽远;邈远渺茫。杳:渺茫幽暗;辽阔深远。《说文解字注》:“杳,冥也。冥、窈也。……引伸为凡不见之称。从日在木下。”渺杳:指创造之初深渊一片黑暗、晦冥无边之状。 启:开始;开创。 创:开始,开始做。《广雅》:“创,始也。”《国语·周语·襄王拒晋⽂公请隧》“以创制天下。(注:创,造也。)” 渊:深水。《说文解字》:“渊,回水也。从水,象形。左右,岸也。中象水貌。” 汪:水深而广。《说文解字注》:“汪,深广也。谓深而又广也。后汉书:叔度汪汪若千顷陂。江赋:澄澹汪洸。晋语曰:汪是土也。韦云:汪,大貌。从水声。……杜云:汪,池也。通俗文曰:停水曰汪。按今俗语谓小水聚曰汪。” 澜:大波浪。《说文解字注》:“大波爲澜。魏风。河水淸且涟猗。释水引作灡、云大波爲灡。毛传云。风行水成文曰涟。按传下文云。沦、小风水成文。则澜爲大可知。”《尔雅》:“大波为澜,小波为沦。”《释名》:“风行水波成文曰澜。” 曜:本义指日光。又,日、月、星均称“曜”,日、月、火、水、木、金、土七个星合称“七曜”,旧时分别用来称一个星期的七天,如“日曜日”是星期日,“月曜日”是星期一,其余依次类推。《释名·释天》:“曜,耀也,光明照耀也。” 芒:本义指谷类植物种子壳上或草木上的针状物;引申为光芒,指四射的光线。《说文解字》:“芒,草端也。”参虞集《记梦中诗三首·其一》:“出海云霞九色芒,金容滉瀁水中央。”梁启超《少年中国说》:“干将发硎,有作其芒。” 朗:明亮。《说文解字》:“朗,明也。”陶渊明《桃花源记》:“复行数十步,豁然开朗。”王羲之《兰亭集序》:“天朗气清,惠风和畅。” 亮:明朗、光亮。《说文解字注》:“亮,明也。从儿,高省。……古人名亮者字明,人处高则明,故其字从儿高,明者可以佐人。故释诂曰:亮,相导也。”参嵇康《四言诗十一首·其十一》:“皎皎亮月,丽于高隅。” 〖句意解释〗 千字文续篇第一段概写创造。这开篇的文字就从起初God创造天地时“地是空虚混沌”写起。所谓“混沌、迷濛”就是重述大地最初“空虚混沌”的状态,“渺杳、汪澜”则是描绘“渊面黑暗”之状貌。神开始了祂的创造之工。神先是在第一日说“要有光”,又在第四日说“要有光体”,所以天上有日月星辰出现,“曜芒”就是指日月星辰这些光体的光芒。 【参考经文】 【创1:1】 【创1:2】地是空虚混沌,渊面黑暗;神的灵运行在水面上。 【箴8:22】 【创1:3】 【创1:14-19】
|
|
dòu xiù pái liè |
yǔ cuì zī zhānɡ |
斗宿排列 |
羽毳滋彰 |
zǐ lì mào shènɡ |
kē hé fēnɡ chānɡ |
籽粒茂盛 |
柯核丰昌 |
【字词注释】 斗:星名,二十八宿之一,亦泛指星。宿(xiù):星宿,星座。斗宿:指众星。 毳:鸟兽的细毛。《说文解字注》:“毳,兽细毛也。掌皮注曰:毳毛,毛细缛者。从三毛。毛细则丛密。故从三毛。众意也。” 滋:生长;加多;滋生;繁殖;繁盛。《说文解字注》:“滋,益也。艹部兹下曰:艹木多益也。此字从水兹,为水益也。凡经传增益之义多用此字。” 彰:明显;显著;美盛鲜明。《说文解字》:“彰,文彰也。” 籽:植物的种子。 柯:草木的枝茎。《说文解字注》:“柯,斧柄也。……柯之假借为枝柯。”参吴均《与朱元思书》:“横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。”李白《南轩松》:“南轩有孤松,柯叶自绵幂。” 核:果核。此处代指果实。参苏轼《前赤壁赋》:“肴核既尽,杯盘狼藉。”魏学洢《核舟记》:“尝贻余核舟一……盖简桃核修狭者为之。” 丰:草木茂盛。《广韵》:“丰,茂也,盛也。”曹操《观沧海》:“树木丛生,百草丰茂。” 昌:兴旺;兴盛;美好。《说文解字注》:“昌,美言也。……盖昌之本义训美言,引伸之为凡光盛之称,则亦有训为日光者。” 〖句意解释〗 “斗宿排列”紧承前句“曜芒”二字说到天上众星的有序,接着铺写地上物类的丰盛。“羽毳”就以羽毛来代指鸟类;“籽粒、柯核”就以果实、枝条来代指各样的草木谷蔬等植物。 【参考经文】 【伯9:9】他造北斗、参星、昴星,并南方的密宫。 【伯38:32】你能按时领出十二宫吗?能引导北斗和随它的众星吗(“星”原文作“子”)? 【诗8:3】我观看你指头所造的天,并你所陈设的月亮星宿。 【创1:20-23】 【创1:11-13】
|
|
qīnɡ tínɡ tínɡ qì |
mí lù chánɡ yánɡ |
蜻蜓停憩 |
麋鹿徜徉 |
sāi xī qí yǒnɡ |
tí lǚ niǎo xiánɡ |
鳃吸鳍泳 |
蹄履鸟翔 |
【字词注释】 憩:休息。《尔雅》:“憩,息也。” 参陶渊明《归去来兮辞》:“策扶老以流憩,时矫首而遐观。”李白《下终南山过斛斯山人宿置酒》:“欢言得所憩,美酒聊共挥。” 麋鹿:麋与鹿二兽的合称。亦指俗称“四不像”的一种哺乳动物。此处代指各种兽类。《周礼》:“兽人掌罟田兽,辨其名物。冬献狼,夏献麋,春秋献兽物。”《月令七十二候集解》:“冬至……二候,麋角解。” 鳃:鱼类的呼吸器官。参谢朓《观朝雨》:“戢翼希骧首,乘流畏曝鳃。” 鳍:鱼类和某些其他水生动物的类似翅或桨的附肢,按其所在部位,可分为背鳍、臀鳍、尾鳍、胸鳍和腹鳍。参钱起《巨鱼纵大壑》:“奋跃风生鬣,腾凌浪鼓鳍。” 泳:游泳。《说文解字》:“泳,潜行水中也。”《尔雅·释言》:“泳,游也。”《尔雅·释水》:“潜行为泳。” 履:践踩,走过。参《诗经·小雅·小旻》:“如临深渊,如履薄冰。”苏轼《后赤壁赋》:“予乃摄衣而上,履巉岩,披蒙茸。” 翔:飞翔;鸟类盘旋地飞而不扇动翅膀。《说文解字注》:“翔,回飞也。……翼上下曰翱,直刺不动曰翔。……按翱翔统言不别,析言则殊。”参沈约《咏湖中雁》:“白水满春塘,旅雁每迴翔。” 〖句意解释〗 此处“蜻蜓”是昆虫类的一个代表,“麋鹿”则代表各样兽类。“鳃、鳍”是以器官代指各样鱼类或水生动物。“蹄履”是指牛马等畜类和其他野生兽类在地上的爬走迁徙等。虫之爬、兽之走、鱼之游、鸟之翔,这各样动物的活动表达出了这个生命星球的活力。 【参考经文】 【创1:24-25】 【诗104:17-18】雀鸟在其上搭窝。至于鹤,松树是它的房屋。高山为野山羊的住所;岩石为沙番的藏处。 【诗104:20】你造黑暗为夜,林中的百兽就都爬出来。 【诗104:26】那里有船行走,有你所造的鳄鱼游泳在其中。
|
|
fán wù ɡāi bèi |
zǒnɡ mínɡ ɡānɡ zhānɡ |
凡物赅备 |
总名纲张 |
wēi zhǐ háo lí |
duō suàn zá pánɡ |
微只毫厘 |
多算杂庞 |
【字词注释】 凡:所有;一切。《广雅》:“凡,皆也。”《三苍》:“凡,数之总名也。” 赅备:齐备;完备。参《四库全书·农书提要》:“此书引据赅洽。”范仲淹《岳阳楼记》:“前人之述备矣。” 总:总括;概括。《说文解字注》:“总,聚束也。谓聚而缚之也。……引申之为凡兼综之称。” 纲:提网的总绳;事物的关键部分;生物学分类的一种类别。《说文解字注》:“纲,网紘也。……引申之为凡维系之称。孔颖达云:紘者,网之大绳。商书曰:若罔在纲,有条而不紊。诗曰:纲纪四方。笺云:以罔罟喻之,张之为纲,理之为纪。”纲张:纲举目张,比喻条理分明。《吕氏春秋·用民》:“一引其纲,万目皆张。”郑玄《诗谱序》:“举一纲而万目张。” 微:小。《广雅·释诂二》:“微,小也。” 毫厘:两个很小的计量单位,极言数量之小。参《史记·太史公自序》:“故《易》曰:‘失之豪厘,差以千里。’” 庞:高大;杂乱。《说文解字注》:“高屋也。谓屋之高者也。故字从广。引伸之为凡高大之称。小雅:‘四牡庞庞。’传曰:‘庞庞,充实也。’” 〖句意解释〗 God一切的创造乃是全备、齐备的,所以bible说“天地万物都造齐了”。God并且让亚当给各样动物都起了名。但我想亚当当时起的应是“总名”,比如他给一种动物起名“虎”,之后历史上当人类语言有分别后,就有了英语的说法、中文的说法等不同,再或者人们看到不同地域的虎有所区别,就有了东北虎、华南虎这样总名之下的细分。现在的生物分类学是按界门纲目科属种这样的分类系统来对生物进行分类,其中,种是最基本的分类单位,科是最常用的分类单位。我们在认识植物或观察鸟类时,如果清楚了某花某鸟是属于什么科什么种的,常常就更容易对这种花鸟有更为系统方面的认识和了解。世上生物多样,体型也千差万别,小的小到以毫厘计,甚至肉眼无法看见,而数量上则多到以万亿计也还是不能算清。 【参考经文】 【创2:1】天地万物都造齐了。 【出20:11】 【尼9:6】 【诗146:6】 【传3:11】God造万物,各按其时成为美好,又将永生安置在世人心里(“永生”原文作“永远”)。然而神从始至终的作为,人不能参透。 【赛40:26】你们向上举目,看谁创造这万象,按数目领出,他一一称其名,因他的权能,又因他的大能大力,连一个都不缺。 【约1:3】万物是藉着他造的;凡被造的,没有一样不是藉着他造的。 【创2:20】那人便给一切牲畜和空中飞鸟、野地走兽都起了名,只是那人没有遇见配偶帮助他。 【诗104:24-25】……都是你用智慧造成的,遍地满了你的丰富。那里有海,又大又广;其中有无数的动物,大小活物都有。
|
|
sēn lín cōnɡ lónɡ |
kuànɡ chǎn lín lánɡ |
森林葱茏 |
矿产琳琅 |
chénɡ chè quán xī |
fù yù ɡāo rǎnɡ |
澄澈泉溪 |
馥郁膏壤 |
【字词注释】
葱茏:草木青翠茂盛之貌。参刘禹锡《阙下待传点呈诸同舍》:“山色葱茏丹槛外,霞光泛滟翠松梢。”
琳琅:精美的玉石,比喻美好珍贵的东西。参黄燮清《秋日田家杂咏》:“岂知民力艰,颗米皆琳琅。”
澄澈:水清见底,清澈明亮。王献之《杂帖》:“镜湖澄澈,清流泻注。”
馥郁:香气浓厚。参顾夐《渔歌子》:“画帘垂,翠屏曲,满袖荷香馥郁。”
膏壤:肥沃的土地。参《史记·卷一二九·货殖传》:“关中自汧、雍以东至河、华,膏壤沃野千里。”
〖句意解释〗
本段的最后再总括式地写到地球上各样事物的美好,正如bible上说“God saw that it was good”。这里提到的是森林、矿产、水泉等。“馥郁膏壤”就是芬芳的大地,扣应了本段创天造地的主题。
【参考经文】
【伯28:1-2,4,6,9-11】银子有矿;炼金有方。铁从地里挖出;铜从石中熔化。……在无人居住之处刨开矿穴,过路的人也想不到他们;又与人远离,悬在空中摇来摇去。……地中的石头有蓝宝石,并有金沙。……人伸手凿开坚石,倾倒山根。在磐石中凿出水道,亲眼看见各样宝物。他封闭水不得滴流,使隐藏的物显露出来。
【申8:7】
【文理本创47:6】埃及地在尔前,俾尔父兄,处彼膏壤,可任其居歌珊。倘知昆弟中有能者,使为我牧畜长。
|欢 迎 转 发 分 享 本 文|