诗,是对不可知世界和不可企及之物的永恒渴望;是对已有词语的改写和对已发现事物的再发现。
——翟永明
视频版权归原作者所有
《我只能去想象》
One Voice 童声合唱团
这首福音歌曲想象了上帝到来的样子。片中出现了不同肤色的人种,聋哑人、唐氏综合征病人……
但愿世界能如此包容,彼此温柔相待。
第019期
编者按
诗与信仰相遇,我们仍然相信她们之间存在着某种互通共融的特质。我们阅读但丁、埃德蒙·斯宾塞、约翰·弥尔顿、T·S·艾略特、穆旦、海德格尔,以及当代的北村、北岛、施玮,还有很多我们知道抑或不知道的,坚持福音题材格律诗词创作的主内弟兄姊妹们,以及历史上写了著名的《十架歌》的康熙帝、我们赞美诗歌中诸多的格律歌词创作者……我们都可以从他们身上清晰地看见这道美丽轨迹。
瀑飞雅歌诗刊,将与诸多主内同道一起,为探索福音题材新旧体诗歌的创作打造全新的体验平台。以归正神学思想为指导,文化使命与福音使命并重,不建群,不自囿,站在上帝蒙召儿女应有的开放系统,以基督的心为心,用基督的眼睛看世界,面向全球华人信徒,及一切不排斥基督信仰的华人朋友,紧密结合生活,关注真实的内心体验与成长,用心灵赞美,用诚实敬拜。
【高阳台】弥赛亚
文/李东(美国)
万号齐鸣,河山共振,安琪奋翼凌云。圣子升天,昨宵已作星辰。阴森地狱浑摧尽,只因祂、道化真身。祷声中、法力无穷,扭转乾坤。
招来百万旌旗卷,取妖魔首级,归善于人。湖火烟消,千年盛世全新。哈拉路亚高歌处,有琼楼、不染红尘。见神光、三道悬空,与世长存。
【以琳简评】
此作气势磅礴,笔下弥赛亚之功生动淋漓。
上阕以受难一刻切入,天地皆震动,共证人类历史伟大时刻。继述救赎之功效、方式,及信众命运之改变。
下阕转入复活,给予撒旦致命一击,透彻酣畅。因复活,人类属灵生命终可凭信靠弥赛亚之得胜,脱离三道(佛教之苦道、烦恼道、业道)辖制,与上帝连接进入永恒。
全词紧扣题旨,将弥赛亚之含义于耶稣之身的彰显表达得明晰透彻,层次分明、理据充分、内涵丰富。佳作!
【五律】居家令下自省
~步韵杜甫秦州杂诗(九)
文/曼无
执手红尘老,风枝动小亭。
襟怀明月白,意气隐肠青。
混沌三生事,鸿蒙万点星。
初盟雕玉石,琢炼在心坰。
原玉:
【五律】秦州杂诗(九)
文/杜甫(唐)
今日明人眼,临池好驿亭。
丛篁低地碧,高柳半天青。
稠叠多幽事,喧呼阅使星。
老夫如有此,不异在郊坰。
【以琳简评】
此作深蕴哲理,亦关照己身。
首联回看与红尘共老,安于一隅静好却遭风枝扰动。诗人内敛,平生襟怀唯对月表白,不曾以意志气概外泄为快。
颈联生动,借鸿蒙(古代三大神话体系起源中负责天地元气运化的神)于气、形、质浑然未开之时,以无为而造万物之创世大功,引至尾联,追求己身虽禁,心亦神游的高远境界。
【七绝】很不量力地为疫苗研制支个招~
文/华山论剑
欲使炊烟也可聊,人间切记不留妖。
何时买断田千亩,不种禾苗种疫苗。
【以琳简评】
作者诗风一贯诙谐幽默,又不失悲天悯人之侠骨柔肠。此作虽似调侃,却也足见其情怀。
与炊烟嗨聊之意象颇新,使平凡不再之缺憾生动而富意趣。亦因亦果间,“妖”字之解,随便读者双关甚或多关,空间颇大。
转结以奇思妙想显悲悯与豪迈。借一字之差,给予疫苗研制以奇妙期许。读来不免动容,作者心情,人类共情,前途未卜、命运多舛何至于此……
旷
新
野
歌
复活节的思考
作者:泰华
诵读:泰华
复活节的思考
文/泰华
思想所谓死里复活的含义,
人必须先死,然后复活。
主,你如何死?为什么死?
人们称那天为耶稣受难日,
又称Good Friday。Good Friday。Good Friday。
你卑微的被钉在十字架上,
与罪犯强盗同列。
不是被外族的统治者,
而是本民族的贵胄和百姓。
你的罪名?
亵渎神明,妄称神子!
哪个疯子会这样,宁可死,
也要维持一个谎言。
答案只有一个,你真是神的儿子。
因为你的教训,来自天国的智慧。
你的奇能异事,饱含着上帝的慈悲。
滑天下之大稽,
他们以维护神的尊严的名义,
将道成肉身的神子钉死了。
然而,十字架上,
你却对钉你的人说:
“父啊,原谅他们吧,
他们不知道在做什么?”
三天后,你复活了,坟墓空了。
这是一个神迹,
这是一个宣告,
这是一个应许!
这是全人类的福音与永生的确据。
宇宙独一的创造者和主宰者,
曾经来到这小如尘沙的星球,
站在如量子一样微小的人们面前。
他说:你们的天父爱你们,
看你们如宝贝,
虽然你们悖逆,甚至邪恶,
但他愿意为你们走上十字架。
这不是上帝的游戏,
这是无法测度的大爱。
多么奇妙的救恩,
人的一个微小的信心,
就会得到永生的赏赐。
将来,我们都会复活,
因为我们的主复活了,
在两千多年前的这一天里!
华山简评
这首诗稍微有些长,但主题明确!
简言之,就是慈悲,正如作者在第五小节里提及的,“你的奇能异事,饱含着上帝的慈悲。”而这种慈悲,在第六和第八小节里得到更为详尽的表述,譬如你却对钉你的人说:“父啊,原谅他们吧,他们不知道在做什么?”又譬如他说:你们的天父爱你们,看你们如宝贝,虽然你们悖逆,甚至邪恶,但他愿意为你们走上十字架。
这是作者在复活节的思考,何尝不是全人类都应该予以深思的结果?
四月
文/白水(加拿大·多伦多)
误入结界
便坠入你的梦境
梅园飞絮缠绕早春的樱花
安大略湖的浪花漫卷四月飘雪
轻身
是我湍流中的晕眩
如云的幻海
你用两条又粗又长的麻花辫
系住我的视线
辫梢上蝴蝶结忽隐忽现
引领着我,又悄然
失踪
一同失踪的 有曾经熙熙攘攘的人群
还有银燕涂鸦的云烟
静谧如夜
如夜的都市
我听见几只鸟儿叽叽喳喳:
“南极臭氧层的窟窿,愈发小了。”
华山简评
这首诗用自然界异常,譬如四月的雪花,探讨了人类与自然的关系!
曾经熙熙攘攘的人群的失踪,或许与新冠疫情有关,但作者只是将它淡淡地隐在梅花,樱花以及雪花的背后,而结尾的鸟语透露了些令人高兴的消息!
地球人究竟应该如何与自然共处,值得每个人思考!
English
Lonely Jesus
by: Frank Wang(虫二)
I have sat here 2000 years, waiting for your real prayer
I have sat here 2000 years, waiting for your heart to be opened
What is it?son?
Is it because the sun is not bright enough?
That can not cut through the thick clouds?
Are these cliffs not high enough?
Or these are not scary enough that you rather jump out of it but holding my hand and flying with me just to see this wonder?
Which ocean is deep enough?
Do you want me to put more passions in it to fill it up even more?
Oh I have been waiting for 2000 just for your real prayer
中文
孤独的基督
作者:虫二
两千多个岁月
够不够把祷告说清
两千多年静等
只为听懂你的心声
孩子,你怎么了?
是不是阳光仍不够灿烂
射不透厚厚的云层
还是这悬崖不够艰险
宁可投崖自毁
也不愿与我同行
何时与我飞跃峡谷
一同携手讴歌黎明
告诉我哪片大海够深
看我如何用爱来填平
告诉我那座山岳够高
让我把你化作峰顶的雄鹰
两千多年了,我在这静等
只为听懂你的心声
华山简评
人与基督如何达成彼此理解,是这首诗的宗旨!
倘若人类始终无法理解上帝,那么基督将是孤独的,但是,人类因为无法理解基督,又何尝不孤独?
牧者诗译
就任它下雪
作者:钟路得
翻译:大河原
诵读:海边
译作
就任它下雪
作者:钟路得
翻译:大河原
如果我能每天享有
一小时的阳光,
荣耀,
医治,
火热,
像此刻——
就
任冬来临!
并非
温和短暂,
而是
狂暴,毫无消减;
任暴雨肆虐,
狂风吹袭,
冰冷的雨
抽打我的窗玻璃;
就
任它下雪!
持久
并
深深
并且严寒。
我都毫不在意:
多么快乐……
如果我能每天
享有
我的一小时阳光。
Then Let It Snow
by Ruth Bell Graham
诵读:首夏
原作
Then Let It Snow
by Ruth Bell Graham
If I could have each day
one hour of sun,
glorious,
healing,
hot,
like now—
then
let Winter come!
Not
mild and brief,
but
wild, without relief;
let the storms rage,
let the winds blow,
the freezing rains
lashing my windowpanes;
then
let it snow!
long
and
deep
and cold.
I would not mind at all:
it would be fun…
if I could have
each day
my hour of sun.
作者生平
钟路得(Ruth Bell Graham,1920.06.10–2007.06.14),美国著名福音布道家葛培理的妻子,其父为出生于中国的传教士。
钟路得出生于中国江苏省清江浦(今淮安市)美南长老会的仁慈医院,父亲钟爱华博士(L.Nelson Bell,1894-1973)和母亲(Virginia McCue Bell)是美南长老会派到中国的医疗传教士,也是这所医院的院长。钟路得在中国的早年生活,可参其父钟爱华的自传《在中国的洋鬼子》(A Foreign Devil in China)。
7岁那年,钟路得陪着父亲安葬了一位中国本土传道人。回到家后,她跪在墙角祷告:“主啊,请让我成为一个宣教士,为您服务,甚至于殉道。”钟路得的姐姐听到后,也马上跪下,祷告说:“父神,请别听她的,她只是个小女孩。”
1933年,13岁的钟路得被送到朝鲜平壤读了三年中学。这是长老会设立的一所宣教士子女学校。
1937年秋,太平洋战争爆发。17岁的钟路得回到美国,进入伊利诺伊斯州的惠顿学院接受高等教育。在学院的图书馆里,她与葛培理相遇相识。
1943年8月13日,二人大学毕业后不久,举行了婚礼。1945年到1958年间,钟路得生养了3个女儿和2个儿子。
1959年,钟路得出版她的第一本著作《我们的圣诞故事》(Our Christmas Story),是写给儿童的插图本。开始于1950年的“抉择时刻”(“Hour of Decision”)广播节目,是由她命名的。由于她在中国长大,在朝鲜接受中学教育,这些经历使她始终同情亚洲人民。1988年,她鼓励并陪同她的丈夫对中国大陆进行了历史性的访问。访问期间,夫妇二人曾到江苏淮安寻根访旧,当年路得出生的二层高砖房还在,而且见到了她童年时期的朋友,仁慈医院已成为淮安市第二人民医院。
2006年,中国教会圣经事工美国巡展得到了葛培理牧师的大力支持,其中第一笔海外捐赠就是来自钟路得,她还与美国前总统卡特一同担任展览筹委会的最高荣誉主席。
2007年,钟路得离世安息。
2011年,葛培理牧师在接见来访的中国教会领袖时说:“我的孩子都是中国人,因为他们的妈妈是中国人,他们的奶奶是中国人,我一直让他们为中国祷告。”
本期诗评
华山论剑
华山论剑,原名孙超雄。
1959年生人。
乃旅居维也纳一介布衣。顶,在似谢非谢之际,诗,夹半文半白之间。
以琳
以琳,原名王湛,字文渊。
1970年4月生人。
居湖南岳阳洞庭湖畔,捉花间几个音符,翻湖上半页闲书。
本期诵读
泰华
泰华,酷爱摄影、朗诵、诗词的创作和翻译。
加拿大中国笔会会员、渥太华《四季诗社》理事和《渥水》网刊发起人和主编。作品广泛发表在网络媒体、美国加州《中国日报》及《渥京周刊》。部分作品在渥太华中文电台播出。热爱生活、追求真理、珍重感情、感恩知足、平安喜乐。
海边风景
本名黄广燕。
祖籍山东,现居加拿大。
网络电台主播,加拿大语言艺术协会会员,中文老师,翻译。试图用声音传递基督之爱,用文字表达情绪,用翻译展示中文之美。
首夏
首夏, 现居新泽西,从事临床研究管理工作。
喜爱诗歌,认同“科学之外,人们抵达真理的方式就是诗的方式。诗,是人类对世界的一种超越科学实证的、美妙的、幻想的、直觉把握。”的诗意理念。
声
明
本刊所发原创作品,版权归原作者所有。如未经授权用作它处,作者将保留追究侵权者法律责任的权利。
征稿启事
1、本刊长期征集,融福音精神于生活情境、富新意而不着痕的优秀福音题材新旧体诗作,及不限题材的新旧体互译佳作。
2、投稿作品须符合纯正基督教信仰精神,阳光正面、积极向上。
3、本刊新增【牧者诗译】栏目,长期征集海外知名牧者及宣教士(特别是来华宣教士)的诗作佳译作品,原作语种不限。
投稿方式:邮箱:[email protected]
微信:wangzhan9277
摩西奶奶画作
义工团队
23 May 2020
主 编: |
以 琳 |
|
审评组: |
海 上 云 |
华山论剑 |
|
以 琳 |
|
音乐组: |
Josee-寜 |
Amber |
|
瑞 恩 |
李 子 虹 |
|
小 朱 |
偶 然 |
朗诵组: |
海 边 |
泰 華 |
制作组: |
小 朱 |
偶 然 |
|
以 琳 |
|
行公义、好怜悯
存谦卑的心
与我的神同行