星期四, 19 12 月, 2024
spot_img

我和他面对面,在烛火中唱起《所有美善力量》。

我和他面对面,在烛火中唱起《所有美善力量》。

2020年即将过去,这一年的动荡、起伏、沉重似乎压抑在每一个灵魂当中,在静默中承受并等待不可预知的方向。但光明,却从未离开过我们。既或在最黑暗的时刻,那光亮所发出的盼望仍然胜过苦难与挣扎,不该有畏惧与妥协。信心不断增长,胜过一切试探与软弱的速度。脚步不要退缩,义无返顾步步往前迈进。我们的心,当平静安稳,柔和坚定。真正的信仰可以战胜一切恐惧与锁链,将基督生命的本质,完全的显露并照亮这个世界。祂已选择我们为祂圣洁的器皿,我们当以此为一生的荣耀。

几年来,一句话常在我心上“当基督呼召一个人时,祂是吩咐他来死。”这句话出自于二战时期著名的神学家、牧师、殉道者朋霍费尔之著。他所著的《作门徒的代价》《狱中书简》深深震撼我的心,那是灵魂的光芒所折射出的救赎与激励,并指引代代信徒往前迈行。他亦被誉为——“德国教会的良心”。

灵魂深处,我与他面对面而坐。我清晰的望见一颗赤子之心——为了反对纳粹的邪恶政权,作为一个德国人,他毅然带着被同胞所认为对祖国的“背叛”而选择了与纳粹的斗争,献出了自己年轻的生命。这不仅仅是勇气所为,乃是他超越了民族主义,追随了基督的脚踪,在生与死当中,在国家与真理当中,他毅然选择了后者。而他,是那么热爱生命,热爱鲜花,热爱亲人,热爱生活中的一切。他本与我们一样,有血有肉有父母有他所牵挂的爱人。

我和他面对面,在烛火中唱起《所有美善力量》。

1944年12月19日狱中写给未婚妻玛丽亚的信—–历史中的今天

《所有美善力量》这首歌是朋霍费尔殉道之前在狱中写作的最后一首诗歌,其中表达了对未婚妻、家人深切的爱及期盼新年到来时能够重逢。朋霍费尔因二战时参加反对纳粹的抵抗运动而被捕,并于纳粹德国投降前一个月被处以绞刑。在两年的牢狱生活中,朋霍费尔经历了痛苦与煎熬,信仰的挣扎于反思。身处死亡的威胁,让他更深刻地理解了十字架的苦路和基督所赐的不可被夺走的盼望。

朋霍费尔在不到40岁的短暂一生中,留下了《作门徒的代价》《追随基督》、《团契生活》、《伦理学》、《基督论》……多部影响深远的重要作品。在他的生命即将走到尽头之时,昔日的多位亲人同伴也深陷牢狱。他面对浓厚的死亡阴影,却写下了这首以信心胜过黑暗,并散发着美善和光明的诗歌。这首诗篇,在今天这样艰难的时刻,依然安慰着很多灵魂,如诗篇所言:“在晚上早上每個新的一天,上帝都必將與我們同在”。

今日,我将这首圣歌清唱录制,为献给所有基督的门徒与患难中的肢体。在未来一切的境况中,让我们默唱这首歌,并记住“我们不是顾念所见的,乃是顾念所不见的;因为所见的是暂时的,所不见的是永远的。

《所有美善力量 》

Berlin, December 194412.19

所有美善力量默默圍繞

神奇美妙安慰保守

讓我與你們走過這些日子

並與你們踏入新的一年

By faithful, quiet powers of good surrounded

so wondrously consoled and sheltered here —

I wish to live these days with you in spirit

and with you enter into a new year.

儘管過去年日折磨心靈

艱困時光重擔壓迫

主啊!請讓飽受驚嚇的靈魂

得到已為我們預備的救恩

The old year still would try our hearts to torment,

of evil times we still do bear the weight;

O Lord, do grant our souls, now terror-stricken,

salvation for which you did us create.

若你遞來沉重苦杯

杯緣滿溢痛苦汁液

從你良善慈愛聖手

毫不顫抖感謝領受

And should you offer us the cup of suffering,

though heavy, brimming full and bitter brand,

we’ll thankfully accept it, never flinching,

from your good heart and your beloved hand.

若你願意再賜我們

世上歡樂陽光亮麗

我們記念如梭歲月

生命完全交託給你

But should you wish now once again to give us

the joys of this world and its glorious sun,

then we’ll recall anew what past times brought us

and then our life belongs to you alone.

請讓燭火溫暖明亮燃燒

你給黑暗中的我們燭光

請容許領我們再度相聚

明白你的光在黑夜照耀

The candles you have brought into our darkness,

let them today be burning warm and bright,

and if it’s possible, do reunite us!

We know your light is shining through the night.

寂靜深深圍著我們展開

讓我們聽見那豐富響聲

從週遭無形的世界擴散

凡你兒女盡都高聲歌頌

When now the quiet deepens all around us,

O, let our ears that fullest sound amaze

of this, your world, invisibly expanding

as all your children sing high hymns of praise.

所有美善力量奇妙遮蓋

不論如何期盼安慰

在晚上早上每個新的一天

上帝都必將與我們同在

By powers of good so wondrously protected,

we wait with confidence, befall what may.

God is with us at night and in the morning

and oh, most certainly on each new day.

我和他面对面,在烛火中唱起《所有美善力量》。

(哈辉 内室清唱版)

面对邪恶,却保持缄默,就是邪恶;

上帝不会判定我们无辜。

不说话也等于说话,不作为也是一种作为。

我们不能仅仅为那些被不公平之轮所碾压的伤者包扎,

更要修正这轮子本身。

——迪特里希.朋霍菲尔【德】

那些仍惧怕人的人不会惧怕上帝,

而那些惧怕上帝的人也不再惧怕人。

——迪特里希.朋霍菲尔【德】

我和他面对面,在烛火中唱起《所有美善力量》。

我和他面对面,在烛火中唱起《所有美善力量》。

朋霍费尔被关押在柏林泰戈尔军事监狱期间(图右二)

使我认识基督 ,

晓得他复活的大能,

并且晓得和他一同受苦,

效法他的死。

—–《腓3:10》

走近朋霍费尔(潘霍华)——20世纪世纪最耀眼神学家的《团契生活》

所属主题
哈辉艺术圈
哈辉艺术圈
哈辉 Esther (字 尔雅)敬拜者 | 中国古典乐者 | 以色列中国和平使者| 她用诗歌,向世界传播中华礼乐文化。 她用音乐,向世界传递仁爱与和平。
阅读更多

最新文章