今日认真阅读的,只有托马斯·格雷的《墓园挽歌》,译者为卞之琳,收录于王佐良《英国诗选》(上海译文出版社,2012年)中。虽读了一遍,但对诗歌的内容不甚了解,姑且留着以后继续”赏析”吧!说到这里,不免想起了中学语文中的那道诗歌赏析题,每次都赏不好。
格雷(Thomas Gary),1716-1771,剑桥大学教授,一生写的诗只有十几首,而最著名的则是《墓园挽歌》,全名Elegy Written in a Country 教会yard,堪称因一首诗而闻名于世的典范。感伤主义文学、古典主义文学、墓园诗派、浪漫主义文学,这些名词,概念,都在他这首诗中体现。
格雷在剑桥大学曾经担任历史和近代语言教授,但讲课不多,专于”读书”。他的散文据说也写的很好,很擅长文学的写作,却也是一个求精的人。
曾经出版的《墓园挽歌》英文版内的一些插图。